Sentence examples of "древнюю" in Russian
Мы имеем богатую историю и древнюю культуру.
Nous avons une histoire riche et des cultures anciennes.
Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства.
Nous pourrions avoir à réinventer une ancienne forme d'art.
Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны".
Nous devons mettre fin à nos anciennes animosités pour répondre aux problèmes de nos deux nations ".
Способа, с помощью которого можно было бы адаптировать эту древнюю, уникальную ручную работу к промышленному производству, не существовало.
Il n'existait pas de langage pour traduire cet ancien savoir-faire manuel, particulier, en quelque chose que des opérateurs de machines pouvaient produire.
Флаги Европейского Союза, развевающиеся на всех государственных зданиях в Грузии с тех пор, сигнализируют естественную связь, такую же древнюю, как и история страны, которая для древних греков была неотъемлемой частью известного им мира.
Les drapeaux de l'Union européenne qui flottent sur tous les bâtiments publics géorgiens depuis lors montrent bien l'attachement naturel, aussi vieux que l'histoire de ce pays qui, pour les Grecs anciens, faisait partie intégrante du monde de l'époque.
Кто бы не увидел, как она заворачивает за угол, голубой кончик чиркает по шершавой изломанной стене, внезапное пламя и существо на один сияющий миг вдруг возносится вперёд своего времени - теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь?
Qui aurait pu ne pas le voir tourner un coin, la pointe bleue frottant contre la poutre mal poncée, l'étincelle soudaine et la créature, pour un brillant, moment de gloire, soudainement projetée en avance sur son temps - maintenant un allumeur de feu, maintenant un porte-flambeau dans un rituel oublié, petit druide brun illuminant une nuit ancienne ?
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы:
Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement:
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций."
L'histoire sociale de l'Inde antique, comme l'admet un érudit, "semble être une chaîne de conjectures et de spéculations ".
Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными.
L'histoire antique et médiévale de l'Inde est notoirement malléable.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
Comment les princes indiens antiques liaient-ils la main-d'oeuvre à la terre si le féodalisme et le système de caste n'existaient pas ?
В 2007 году по всей Греции бушевали беспрецедентные лесные пожары, которые почти уничтожили древние руины Олимпии.
En 2007, la Grèce a été ravagée par des feux de forêts sans précédent qui ont failli détruire le site antique d'Olympe.
Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии.
Les avaleurs d'épée nous viennent de l'Inde ancienne.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что древним прошлым Индии можно настолько манипулировать, чтобы с его помощью подкрепить взаимозаключающие идеологические предрассудки.
Il n'est donc absolument pas surprenant que le passé antique de l'Inde puisse être manipulé pour correspondre à des préconceptions idéologiques alternatives.
Эти люди - потомки древней цивилизации Тайрона.
Ceux-ci, bien entendu, sont les descendants de l'ancienne civilisation Tayronas.
В начале 1980-х годов основная точка зрения левых заключалась в том, что древняя индуистская кастовая система представляет собой вариант европейского феодализма.
Au début des années 1980, l'opinion prédominante de la gauche était que le système de caste hindou antique constituait une variante du féodalisme européen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert