Beispiele für die Verwendung von "дуть" im Russischen

<>
Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее. Vous pouvez aussi continuer à souffler, et continuer à émettre un son, tout en coupant la paille.
Подобное ограничение теперь распространяется на детей до 14 лет, которым запрещено дуть в ярмарочные дуделки. Une restriction similaire s'applique aux enfants de moins de 14 ans pour ce qui est de souffler dans des trompettes de foire.
Когда дует ветер, она вертится и генерирует. Quand le vent souffle, ça tourne et ça fait du courant.
Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер. La structure peut donc bouger quand le vent souffle.
Когда дует ветер, вся избыточная энергия, приходящая от ветряка отводится в аккумулятор. Lorsque le vent souffle, toute l'énergie excédentaire du moulin est déviée dans la pile.
Они в четвёртом лагере, и вы можете видеть ветер, дующий с вершины. Ils sont tout en haut au camp IV, et vous pouvez voir qu'il y a du vent qui souffle sur le sommet.
Мне никак не удавалось заставить её заиграть, хотя я очень усердно дул в неё. Je n'arrivais pas à faire marcher ce machin peu importe comment je soufflais dedans.
Он утверждал, что "дуют ветры войны" и что само объявление о договоре "может перерасти в трагедию". "Le vent de la guerre commence à souffler," a-t-il déclaré, en ajoutant que cet accord militaire était "susceptible de devenir une tragédie."
когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы? lorsque le vent ne souffle pas ou que le soleil ne brille pas, comment alimenter votre ordinateur portable ou la salle d'opération de l'hôpital en énergie ?
Когда дуют пассаты, тогда, конечно же, эффект исчезает, но затем, как только устанавливается ветер, над этим районом вновь начинает резко возростать выпадение осадков. Quand les alizés soufflent, bien sûr l'effet disparaît, mais ensuite, dès que le vent se stabilise, vous voyez que les pics de précipitation se rétablissent au-dessus de cette zone.
Обжегшись на молоке, будешь дуть на воду. Chat échaudé‚ craint l'eau froide.
Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду. Chat échaudé craint l'eau froide.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.