Beispiele für die Verwendung von "духе" im Russischen

<>
А женатому человеку противопоказано идти домой не в духе. Et ce n'est pas bon, pour un jeune homme de rentrer chez lui de mauvaise humeur."
Дальше в том же духе. Et vous voyez où nous allons.
- и всё в этом духе. "- tous ces petits détails.
И все в таком духе. Peu importe.
Он сегодня не в духе. Il est de mauvais poil aujourd'hui.
или что-то ещё в таком духе. et tout le reste.
нейронаука, серотонин, и все в том же духе. la neuroscience, la sérotonine, tout ça.
Что-то в таком духе, в этом положительном ключе. Des choses comme ça qui apportent plus d'aspect positif.
И далее в том же духе во всем журнале. Et ça continuait à travers tout le magazine.
Эта одна из моих самых любимых вещей в духе Worldchanging. Ça c'est une des choses que je préfère à Worldchanging.
Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо. Pour comprendre cette notion, attardons-nous sur quelques considérations rousseauistes.
Разумеется, в классическом духе Оруэлла, Запад сделал это во имя демократии. Bien entendu, dans la pensée orwellienne classique, l'Occident a agi au nom de la démocratie.
Мне нравится много чёрного, много серого и вещи в таком духе. J'aime beaucoup le noir, beaucoup de gris et des trucs comme ça.
наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага. au contraire, les critiques visent à améliorer ces institutions au nom du bien commun.
Правда, кое-что из этого является классической травлей красных в духе Маккарти. Il est vrai que certains de ses arguments rappellent la chasse aux sorcières communistes du Maccarthysme.
А глаза примерно в один микрон, или что-то в этом духе. Et donc les yeux doivent probablement mesurer un micron ou quelque chose comme ça.
Может, из общего шприца кайфа больше, или что-нибудь в этом духе? On se défonce mieux en partageant, ou quoi ?
Так что я продолжал в том же духе лет 20, создавая различные игры. Donc pendant les 20 années qui ont suivi j'ai fait beaucoup de jeux différents.
Но на самом деле, большая часть этого документе написана в духе Уровня Два. En fait, le gros du document est rédigé à l'état Deux.
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе. C'est pourtant ce dont héritera l'Europe si les Français votent Oui.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.