Beispiele für die Verwendung von "едва" im Russischen mit Übersetzung "à peine"

<>
Я едва держался на ногах. Je pouvais à peine tenir debout.
Я едва мог это понять. Je pouvais à peine le comprendre.
Я едва мог его слышать. Je pouvais à peine l'entendre.
Я едва мог его понять. Je pouvais à peine le comprendre.
Она была синей и едва дышала. Elle pouvait à peine respirer et elle était bleue.
Я едва могу в это поверить. J'arrive à peine à le croire.
Едва ли это может вызвать удивление. Ceci est à peine surprenant.
Едва мы начали, как пошёл дождь. Nous avions à peine commencé lorsqu'il se mit à pleuvoir.
Том едва мог понять, что Мэри говорит. Tom pouvait à peine comprendre ce que Mary disait.
Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить. Les retombées de cet état de fait peuvent à peine être mesurées.
Едва я вернулся домой, как разразилась гроза. J'étais à peine rentré à la maison lorsque la tempête éclata.
Едва завидев меня, он побежал мне навстречу. À peine m'avait-il vue qu'il courut à ma rencontre.
Едва он закончил завтракать, как зазвонил телефон. Il avait à peine fini son petit déjeuner quand le téléphone sonna.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет. Notre société industrielle a à peine 300 ans.
И вы едва можете различить там эту хижину. Et vous pouvez à peine distinguer cette cabane, ici.
Едва я положил трубку, как телефон снова зазвонил. À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il se remit à sonner.
Мужу с женой едва исполнилось по 18 лет. Les parents ont à peine 18 ans.
После этого выступления я едва добрела от сцены до такси. Après une prestation, je pouvais à peine me traîner de la scène à un taxi.
Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми. J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts.
Она обнимала меня так крепко, что я едва дышал, а затем отпускала. Et elle me serrait si fort que je pouvais à peine respirer et puis elle me laissait partir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.