Beispiele für die Verwendung von "единицей" im Russischen mit Übersetzung "un"
Это более, чем одна единица, это возобновляемо.
Ça n'est pas qu'un seul truc, vous savez, c'est renouvelable.
Через прапорщика человек покупает единицу, например пистолет ТТ.
La personne achète par l'intermédiaire d'un enseigne une unité, par exemple un pistolet TT.
Только в Мексике дефицит жилья оценивается в шесть миллионов единиц.
A lui seul, le Mexique aurait un déficit immobilier de six millions d'unités.
Примерно три четверти, меньше единицы - мы называем такой наклон сублинейным.
Ce sont les 3 quarts, en gros, c'est moins qu'un, et nous appelons ça sublinéaire.
Более того, еще 1000 единиц ядерного оружия находится в руках других государств.
En outre, on recense un millier d'armes supplémentaires aux mains d'autres puissances nucléaires.
Когда существо доходит до моря, то набор нулей и единиц тут меняется,
Aussitôt qu'il entre dans la mer, il se produit un changement dans les zéros et les uns.
оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет "произнесено" на компьютере.
Il peut être compilé en zéros et en uns et prononcé par un ordinateur.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
Le président de Coca-Cola vient juste d'accepter de faire un grand test sur des centaines d'unités dans les pays en voie de développement.
Скажем, лабораторный анализ показал уровень холестерина в 140 единиц у мужчины возраста 50 лет.
Alors disons que nous avons un laboratoire de recherche qui - vous savez, le taux de cholesterol d'un homme de 50 ans est de 140.
К 2030-му году вычислительные возможности на единицу цены увеличатся в 1 миллион раз.
Les améliorations seront un million de fois plus grandes dans ce qu'on peut avoir pour le même prix en informatique d'ici 2030.
И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год.
Et le prix d'un cycle de transistor, ce qui est une mesure du prix de la performance en électronique, diminue à peu près tous les ans.
Но это также означает меньшее число единиц труда, необходимых для производства того же количества товаров.
Mais cela veut aussi dire qu'un nombre plus réduit d'unités de travail sont nécessaires pour produire la même quantité de biens.
Сторонники такой идеи признали наличие противоречий в системе, в которой национальная единица используется на международном уровне.
Ses partisans ont reconnu la contradiction inhérente à un système dans lequel une devise nationale sert de référence internationale.
Таким образом, если вы захотите записать этот ноль и единицу двоичной системы, вам понадобится особое устройство.
Maintenant, si on veut se représenter ce zéro et ce un [qui composent le] binaire, il nous faut un dispositif.
С влиянием прочих изобретений и усовершенствований в дизайне процессоров производительность на единицу стоимости удваивается каждый год.
Vous ajoutez d'autres formes d'innovation et de conception de processeur, vous obtenez un doublement de coût-performances de calcul chaque année.
Давайте теперь рассмотрим 4-й множитель - и он окажется ключевым - объём выбросов СО2 на единицу произведённой энергии.
Alors, voyons ce quatrième facteur - qui va être un facteur clé - et c'est la quantité de CO2 dégagée par unité d'énergie.
"Хорошо, вместо использования одного и двух штрихов, давайте использовать единицу и ноль, и мы сможем считать лишь этими двумя".
"Au lieu d'utiliser une marque et deux marques, utilisons plutôt un un et un zéro, et nous pouvons compter par puissances de deux."
Таким образом, когда два u-кварка и один d-кварк объединяются и создается протон, его электрический заряд равен плюс единице.
Donc lorsque deux quarks hauts et un quark bas sont combinés pour faire un proton, celui-ci a une charge électrique totale de plus un.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung