Exemples d'utilisation de "едут" en russe
А угольные компании просто едут дальше, после того как гора выпотрошена, оставляя после себя еще больше безработных, чем вначале.
Et les entreprises charbonnières sont parties ailleurs une fois la montagne vidée, laissant encore plus de chômage dans leur sillage.
иранцы едут туда по банковским делам, для ведения торговли и отдыха.
les Iraniens y vont pour la banque, le commerce et les divertissements.
Свыше 15,000 ученых едут в Сан-Франциско каждый год для этого.
Plus de 15 000 scientifiques vont à San Francisco chaque année pour cela.
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад.
Le plus souvent, selon lui, les vendeurs vont chercher les nouvelles marchandises dans les entrepôts militaires.
Если люди действительно едут в Африку помочь, важно, чтобы они не просто попробовали, а потом бросили через пару лет.
C'est important que si les gens vont en Afrique et essayent d'aider, ils n'aillent pas là-bas seulement quelques années puis repartent.
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
les longues files de voiture aux stations essence, les personnes allant au travail à vélo, les dimanches sans essence et autres programmes de rationnement.
Поэтому до сих пор коалиция Меркель похожа на водителя, который двигается по встречной полосе, будучи на сто процентов уверенным, что все остальные едут неправильно.
Jusqu'à présent la coalition d'Angela Merkel ressemble au conducteur d'une voiture qui irait à contre-sens, persuadé que ce sont tous les autres qui se trompent.
На следующей неделе я еду в Ванкувер, чтобы навестить сестру.
Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma soeur.
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
Charlie Francis a tiré parti des propriétés fluorescentes de cet animal marin pour développer une collation luminescente.
Любопытно, когда я еду в Бостонском метро могу играть в пинг-понг внутри поезда просто на полу.
Ce qui est marrant, c'est, je prends le métro de Boston et joue une partie de Pong dans la rame par terre, n'est-ce pas ?
Это я, на велосипеде, еду в Уганду, стараясь спасти 4000 материалов с помощью людей, которые могли перевезти их на мотоциклах и велосипедах.
Et me voilà qui part, qui me dépêche, vers l'Uganda, pour tenter de sauver ces 4 000 spécimens, avec des compagnons qui les transportent à vélo, à bicyclette.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité