Beispiele für die Verwendung von "естественного" im Russischen
- это не продукт естественного отбора, эволюции.
C'est à dire, non, le vieillissement n'est pas un produit de la sélection;
Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
Nous avons développé cette capacité parce qu'elle a du sens du point de vue de l'évolution.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Les modèles de risque ne justifient pas d'abandonner le sens de l'incrédulité innée de chacun.
Инфляция 70-х годов была результатом естественного краха кейнсианской политэкономии.
L'inflation des années 70 n'était qu'un échec normal des économies politiques keynésiennes.
Организм может делать и это, но только до естественного уровня, установленного природой.
Et un corps humain est aussi capable de ça, mais seulement jusqu'au niveau, correspond à l'état normal.
Однако нельзя утверждать, что он агрессивно понизил процентную ставку ниже ее естественного уровня.
Il est néanmoins impossible de prétendre qu'il a pratiqué une politique de resserrement agressif des taux d'intérêt.
В мире повсеместной рекламы нет естественного предела голодной погони за товарами и услугами.
Dans un monde où la publicité est omniprésente, il n'y a pas de limite à la soif de biens et de services.
Устойчивость к противотуберкулезным препаратам возникает в результате естественного отбора встречающихся в природе мутантов с врожденной устойчивостью к лекарственным препаратам.
Une mauvaise application du traitement thérapeutique, des prescriptions inappropriées par les cliniciens et l'interaction entre médicaments, ou encore la malabsorption peuvent provoquer une suppression partielle de la pousse bactérienne et l'émergence d'organismes résistants.
Кроме того, повышение нормативных затрат на регулятивный капитал во время роста приведет к введению в финансовых системах естественного противовеса для значительного проциклического ценового отклонения.
De plus, élever le coût du capital légal en période de boom reviendrait à introduire un certain contrepoids face au biais procyclique intrinsèque aux systèmes financiers.
Более того, выбросы углекислого газа могут привести к значительному изменению глобальных климатических моделей, которые будут отличаться от своего естественного развития на протяжении многих будущих тысячелетий.
Mais surtout, nos émissions de dioxyde de carbone risquent de modifier considérablement le cours actuel de l'évolution du climat global, et ce pour des millénaires.
Вся элита - как молодая, так и старая - видит Китай в качестве естественного лидера Азии и считает, что Америка до недавнего времени вмешивалась в дела региона.
Toutes les élites - qu'elles appartiennent à l'ancienne ou à la nouvelle génération - considèrent la Chine comme le pays leader de l'Asie et l'Amérique comme un intrus de fraîche date.
Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке, потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги, так же, как они хотят сделать и в Эквадоре, и в других местах, где леса все еще не тронуты, чтобы вывезти древесину и нефть.
Ils sont en train de disparaître en plein coeur des montagnes africaines à cause des multinationales de l'abattage qui viennent et font des routes - où comme en Equateur et d'autres zones où les forêts n'ont pas encore été touchées - pour extraire du pétrole ou du bois.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung