Beispiele für die Verwendung von "жизненно" im Russischen
Излишне напоминать, что вакцины жизненно необходимы.
Je n'ai pas besoin de le dire mais les vaccins sont essentiels.
Ей жизненно важно проводить постепенную либерализацию торговли.
elle a vivement besoin de libéraliser le commerce de manière progressive.
Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно.
Fournir les fonds quand ils sont nécessaires est essentiel.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса.
Les importations libres sont essentielles au bon fonctionnement de la sous-traitance.
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ.
Il est donc absolument nécessaire de mieux prévenir les contaminations.
По многим жизненно важным мировым проблемам существуют прямо противоположные мнения.
Des divergences demeurent encore sur de nombreux problèmes globaux.
Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию.
Instaurer la sécurité est essentiel pour encourager le développement démocratique.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Pour l'Europe, ces deux positions sont aussi dangereuses l'une que l'autre.
В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным.
D'où l'extrême importance de comprendre les opportunités en milieu urbain.
Этот жизненно важный голос не получил единогласия (Ливан также выступил против).
Ce vote crucial s'est fait volé l'unanimité (le Liban s'est lui aussi opposé à ces sanctions.)
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера.
Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial.
Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности.
Ce lien est essentiel à la conservation de nos valeurs et de notre sécurité.
Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
Ces aides sont essentielles à la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement.
Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом
Pour le nucléaire, maintenir le plus haut niveau de sûreté est un impératif absolu.
Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Pour ceux qui tirent profit de la politique de l'ambiguïté, le droit international est un accessoire indispensable.
Как вы думаете, что, по вашему мнению, будет самым жизненно необходимым ресурсом?
Que pensez vous, selon vous, quelle a la première application phare pour ce système?
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
Le NPT demeure indispensable et nécessite une révision urgente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung