Beispiele für die Verwendung von "журнале" im Russischen mit Übersetzung "magazine"
В журнале Discover, я - исследователь-головоломщик.
Dans Discover Magazine, je suis un créateur de casse-têtes d'investigation.
И мы обсуждали эту тему весьма обстоятельно в журнале Skeptic.
Donc avons donc couvert le sujet assez complètement dans Skeptic magazine.
В 1945 году он опубликовал статью в журнале Atlantic Monthly.
Et en 1945, il publia un article dans un magazine qui s'appelle Atlantic Monthly.
Но недавняя статья Пола Г. Белла в журнале "Менса" содержит некоторые намеки.
Mais un article récent de Paul G. Bell dans le magazine Mensa fournit des indices.
Цезарио и я пытались описать её в журнале New York Times объясняя как это работает.
Cesar et moi avons essayé d'écrire un article pour le New York Times Magazine en expliquant comment ça fonctionne.
Там гламура меньше, чем в любом другом журнале - в нём есть только советы о сексе.
C'est le magazine le moins séduisant en kiosque -- il ne s'agit que de conseils sexuels.
Результаты этого первого значительного открытия в кристаллографии белков были опубликованы в журнале "Nature" в 1934 году.
Les résultats de ce premier moment de définition en cristallographie protéique furent publiés sous forme de lettre dans le magazine Nature en 1934.
Я хотел показать несколько видов, которые мы мало показывали в журнале, и работал в нескольких местах.
Je voulais montrer plusieurs espèces qu'on avait pas trop dans le magazine et travailler à plusieurs endroits.
Пятьдесят лет назад 25 апреля 1953 года Джеймс Уотсон и Фрэнсис Крик опубликовали небольшую статью в научном журнале "Nature" (Природа).
Cinquante ans plus tôt, le 25 avril 1953, James Watson et Francis Crick publiaient une courte lettre dans le magazine scientifique Nature.
Вы этого не увидите ни в газете, ни в журнале, но это то, что чувствует этот человек, и люди радуются этому.
Vous le lirez pas dans un article ou un magazine mais c'est quelque chose que cette personne vit, et cela passionne les gens.
А недавно опубликованная в ведущем деловом журнале Филлиппин статья объясняла, как евреи всегда контролировали те страны, в которых жили, включая сегодняшние США.
Et un article récent dans un éminent magazine d'affaires philippin expliquait comment les juifs avaient toujours contrôlé les pays dans lesquels ils vivaient, y compris les États-Unis aujourd'hui.
Эта инициатива, изначально предложенная "Deutsche Forschungsgemeinschaft" в журнале "Nature", заключается в создании пан-европейского субсидирующего агентства для организации международного конкурса в области фундаментальных наук.
Cette initiative, présentée à l'origine par la Deutsche Forschungsgemeinschaft et le magazine Nature, propose de créer un organisme de financement paneuropéen pour organiser des concours internationaux en sciences fondamentales dures et douces.
Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах, и министерство сельского хозяйства США оплачивает рекламу в журнале "Time".
Le Ministère de l'agriculture permet que ces antibiotiques, ces hormones et ces pesticides soient dans nos aliments, et le Ministère de l'agriculture a payé pour faire paraître cette publicité dans le magazine Time.
Самое занимательное и в то же время загадочное измерение, когда-либо полученное с Марса, по-моему, то, которое опубликовали ранее в этом году в журнале "Сайнс".
La mesure la plus intrigante et la plus fascinante, à mon avis, qu'on ait obtenue sur Mars, a été révélée cette année par le magazine Science.
Кларк представил свою концепцию в 1951 году в книге Исследование космоса, а предложения фон Брауна появились в серии статей в журнале Collier, опубликованных с 1952 по 1954 годы.
Clark présenta sa vision dans un ouvrage publié en 1951, L'exploration de l'espace, et les propositions de von Braun parurent dans une série d'articles du magazine Collier's publiés entre 1952 et 1954.
Согласно недавней серии статей, посвященных неонатальным проблемам, в британском научном журнале "Ланцет", от 41% до 72% неонатальных смертей можно предотвратить простым медицинским вмешательством, если сделать это эффективно и в момент наибольшей необходимости.
Une récente série d'articles sur la néonatologie publiée dans le magazine scientifique britannique Lancet estime qu'entre 41% et 72% des morts néonatales pourraient être évitées si des interventions simples étaient effectuées efficacement là où elles sont le plus nécessaire.
Когда я сказала, что начинала свою карьеру в качестве контролёра фактов в журнале, некоторые из них обрели сентиментальный вид, как если бы кто-то рассказал группе священников о том, как он в детстве прислуживал в алтаре.
Lorsque je leur ai dit que j'avais commencé dans le métier en tant que documentaliste chargée de vérifier l'exactitude des informations à paraître pour un magazine, plusieurs d'entre eux ont eu l'air tout émus, comme des prêtres à qui l'on parlerait de ses premières années comme enfant de choeur.
Видимо, Рузвельт или его спичрайтеры позаимствовали этот термин из книги Стюарта Чейза "Новый курс", опубликованной в 1932 г. и адаптированной в том же году для статьи в журнале "Новая Республика", заглавие которой было вынесено на обложку этого журнала.
Il semble que Roosevelt, ou les rédacteurs de ses discours, aient emprunté cette image à un livre de Stuart Chase, intitulé A New Deal, publié en 1932 et adapté la même année pour en faire un article principal du magazine The New Republic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung