Beispiele für die Verwendung von "завтра вечером" im Russischen
В прогнозе погоды сказали, что завтра вечером будет гроза.
Le bulletin météo a dit que demain soir il y aurait de l'orage.
Через десять месяцев после того, как вооруженный человек стрелял в нее в упор на публичном мероприятии в Тусоне, член Палаты представителей Габриель Гиффордс (демократическая партия, Аризона) в понедельник вечером появилась на федеральном канале, подпела мелодию из бродвейского шоу "Солнце завтра вернется" и сказала, что больше хочет выздороветь, чем вернуться в Конгресс.
Dix mois après qu'un homme armé lui a tiré dessus à bout portant à Tucson, la Représentante Gabrielle Giffords (Démocrate - Arizona) est apparue lundi soir dans une émission télévisée, a chanté "The Sun Will Come Out Tomorrow" de Broadway et a déclaré vouloir avant tout se rétablir plutôt que retourner au Congrès.
Когда я пришла домой тем вечером с татуировкой, я не могла спать всю ночь.
Quand je suis rentrée chez moi ce soir-là après m'être fait tatouer, je n'ai pas dormi de la nuit.
Сегодня я хочу поговорить о сбережении, но не сегодня, а завтра.
Je vais vous parler aujourd'hui d'économiser plus, mais pas aujourd'hui, demain.
Вечером я поехал в управление поговорить с начальством и сказал - соврал:
Dans la soirée, je suis allé parler avec les patrons au siège, et je leur ai dit - j'ai menti - Je leur ai dit :
И он попросил их собраться однажды вечером и рассказать о проблеме, над которой каждый из них работал в данный момент.
Et il leur a demandé de venir un soir et d'apporter avec eux un problème sur lequel ils étaient en train de travailler.
Нет причин, по которым это не могло бы произойти завтра в каждом классе Америки.
Non, il n'y a pas de raison pour que cela ne se produise pas dans chaque classe d'Amérique demain.
И как-то вечером, приходят солдаты, окружают деревню, и хотят, чтобы каждый взростлый привел одного мальчика для школы.
Un soir, des soldats du gouvernement viennent, entourent le village, et demandent à chaque ancien de confier un garçon pour l'école.
Эти страницы пахнут Линдз, а завтра, у меня не будет времени подрочить.
Car ces pages sentent comme Lindz, et il n'y aura pas de temps pour se masturber demain.
Тем вечером мы пошли поужинать в ресторан, чтобы это отметить.
Maintenant, nous sommes sortis pour dîner ce soir-là pour faire la fête.
Я собирался сказать, "Послушай, если, такой-то мужчина завтра придет, пожалуйста, скажи ему, что вышло недоразумение.
J'étais prêt à lui dire, "Écoutez, si quelqu'un vient demain, s'il vous plaît dites-lui que c'était une erreur.
Когда я пришла домой тем вечером, у меня произошел еще больший срыв, о котором я расскажу через минуту.
Quand je suis rentrée cette nuit-la, j'ai eu une crise encore plus forte, que je détaillerai dans un instant.
Я могу ошибаться, но мне бы хотелось, чтобы вы пришли завтра."
Et je peux me tromper, je ne sais pas, mais je voudrais que vous veniez demain.
Вспомните пародии Тины Фей в программе "Субботним вечером в прямом эфире" на только что объявленную в кандидаты в вице-президенты Сару Пэйлин, это просто потрясающе.
En repensant aux imitations de Tina Fey dans Saturday's Night Live de la candidate à la vice-présidence récemment nommée Sarah Palin, elles étaient foudroyantes.
Что уже сделано на сегодня с клинической точки зрения, что может быть сделано завтра, и что нам мешает двигаться дальше.
Et où nous en sommes aujourd'hui cliniquement, où nous pourrions être demain et quels sont certains des obstacles.
Если вы хотите продолжить этот опыт и сделать его чем то историческим, тогда я хочу попросить вас сегодня вечером сделать нечто, выходящее за рамки того привычного, что мы называем "построением личной социальной сети".
Si vous voulez faire de cette expérience quelque chose d'historique, je vous encourage à faire à la réception en soirée quelque chose qui va au-delà de l'habituel que l'on appelle networking.
Я занимаюсь тем, что убивает больше людей, чем что-либо другое - я работаю над проблемами старения - и мне бы хотелось что-то с этим сделать, о чем я расскажу здесь завтра.
Je travaille sur ce qui tue plus que n'importe quoi d'autre - Je travaille sur le vieillissement, et sur ce qu'on peut y faire, j'en parlerai demain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung