Beispiele für die Verwendung von "задачам" im Russischen mit Übersetzung "tâche"

<>
Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией. Il nous faut encore entendre un discours détaillant cinq tâches qui, afin de réparer les dégâts causés à la liberté par l'administration précédente, doivent être menées à bien aussi rapidement qu'il a géré les deux premiers décrets.
И снова, чрезвычайно сложная задача. Encore une fois, une tâche ardue.
Перед нами стояла устрашающая задача. La tâche qui nous attendait était considérable.
И это большая большая задача: Et c'est une tâche importante :
Перед ним стоит непростая задача. Une tâche compliquée l'attend.
Все эти задачи являются внутренними; Ces tâches relèvent de la politique intérieure;
Я постараюсь выполнить свою задачу. Je m'efforcerai d'accomplir ma tâche.
Каждая из этих задач является трудноразрешимой. Ces deux tâches sont redoutables.
Однако задача оппозиции еще не выполнена. Mais la tâche de l'opposition est loin d'être terminée.
Дешифровка хараппского письма - очень непростая задача. Mais déchiffrer l'écriture est une tâche très difficile.
Задача Калдерона будет не из легких. La tâche de Calderon n'est pas aisée.
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение. La tâche du troisième acte est peut-être de terminer la tâche de nous finir nous-mêmes.
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. Au premier abord, la tâche de M. Bush semble facile.
Расширение Евросоюза - величайшая политическая задача нашего поколения. L'élargissement de l'UE est la tâche la plus importante de notre génération.
Каждая задача состоит из множества ситуаций выбора. Chaque tâche était faite de beaucoup, beaucoup, beaucoup de sous-choix, évidemment.
Действия по осуществлению первой задачи уже предпринимаются. La première tâche est largement engagée.
Вопрос решения второй задачи пока остается открытым. La seconde tâche n'a été entreprise qu'en partie.
Они все стали специализированными для конкретной задачи. Elles deviennent toutes spécialisées pour la tâche de la main.
Вот вы и давайте людям много разных задач. Donc vous donnez aux gens tout un tas de tâches différentes.
ПРИНСТОН - Даже не ожидалось, что задача будет простой: PRINCETON - La tâche ne saurait être aisée :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.