Beispiele für die Verwendung von "закончилась" im Russischen
Übersetzungen:
alle225
se terminer64
finir53
se finir23
prendre fin23
s'achever12
aboutir6
terminer3
se prendre fin2
conclure2
andere Übersetzungen37
Теперь, когда вечеринка закончилась, начинается похмелье.
Maintenant que la fête est terminée, place à la gueule de bois.
В 1949 году арабско-израильская война закончилась соглашением о перемирии, которое разделило Палестину на три части, каждая из которых была под отдельным политическим контролем.
En 1949, la guerre arabo-israélienne s'est conclue par un armistice qui a divisé la Palestine en trois parties, chacune sous contrôle politique séparé.
К 2001 году холодная война уже давно закончилась.
La guerre froide était terminée depuis longtemps en 2001.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
une dictature avait pris fin dans la démocratie et dans la paix.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Cette époque s'est achevée en 2000, et ne reviendra pas.
И когда это произошло, моя жизнь на самом деле закончилась.
Et ma vie s'est terminée quand c'est arrivé.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
L'époque où Londres se vantait de sa réglementation "légère" est bien finie.
Кроме того, хотя холодная война закончилась двадцать лет назад, Южная Корея и Китай остаются разделенными народами.
Et bien que la Guerre froide ait pris fin il y a plus de vingt ans, la Corée du Sud et la Chine restent des nations divisées.
Война закончилась сменой режима, как уже ранее случилось в Афганистане.
La guerre s'est achevée avec un changement de régime, comme en Afghanistan.
И когда встреча закончилась, я пошел в лес вернуть телефон.
Et dès que nous avions terminé la réunion je suis allé le cacher de nouveau dans la forêt.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась."
LONDRES - "Le laissez-faire," a récemment déclaré le président français Nicolas Sarkozy, "c'est fini."
Эта эпоха закончилась в 1996 году, когда Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний был принят Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Cette époque prit fin en 1996, lorsque le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fut adopté par l'Assemblée générale des Nations unies.
С распадом Советского Союза в 1991 году закончилась Холодная война, и теперь для большинства людей в мире она стала историей.
La Guerre froide s'est achevée avec l'effondrement de l'Union soviétique en 1991, et pour la plupart des habitants du monde, elle appartient au passé.
Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
Et l'histoire ne s'est pas terminée quand des policiers ont réussi à le convaincre de descendre.
эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась.
c'en est fini de cette époque où cette vaste région restait assoupie tandis que d'autres se modernisaient.
Сегодня, спустя ровно 20 лет поле падения берлинской стены, мы подошли к третьей стадии - обсуждению того, почему, когда и как закончилась холодная война.
Et aujourd'hui, vingt ans après la chute du Mur de Berlin, nous sommes entrés dans la troisième phase - la question de savoir quand et comment la Guerre Froide a pris fin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung