Beispiele für die Verwendung von "запасы" im Russischen
биоразнообразие, количество китов, "зелёность" твоей страны, запасы воды.
la biodiversité, le nombre d'orques, la végétation de votre pays, l'approvisionnement en eau.
Конечно, запасы пресной воды становятся ограниченными.
Fort heureusement, la situation n'est pas si alarmante ;
Главный же козырь показан справа - мировые запасы лития.
La grande barre, à droite, est la quantité de lithium qu'il y a dans le monde.
протирать полы, подметать, выбрасывать мусор, пополнять запасы в шкафах.
Passer la serpillière, balayer, vider la poubelle, mettre du papier dans les toilettes.
Мы знаем, что запасы всего, что нам необходимо, истощаются.
Nous savons que nous allons bientôt manquer de ce dont nous avons besoin;
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Les approvisionnements pétroliers restants seront concentrés dans un Moyen-Orient versatile.
Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели.
L'offre abondante de pétrole brut a pesé sur le prix au cours des dernières semaines.
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру.
Elle est largement répandue, en grandes quantités, dans le monde entier.
За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей.
Sur cinq semaines, les approvisionnements ont augmenté de plus de 25 millions de barils.
Вместо этого, его интересовало, будут ли исламские радикалы контролировать мировые запасы нефти.
Il voulait savoir si les islamistes radicaux contrôleraient le pétrole mondial.
Несмотря на огромные запасы нефти у Ирана, около трети его населения живёт в бедности.
En dépit des richesses pétrolières de l'Iran, près d'un tiers de la population vit dans la misère.
Запасы угля сегодня несколько выше, и его можно превратить в жидкое топливо для транспорта.
Le charbon est plus abondant, et peut être transformé en carburants liquides pour le transport.
После 2015 года легкодоступные запасы нефти и газа, вероятно, не смогут больше удовлетворить спрос.
Après 2015, les ressources facilement accessibles de pétrole et de gaz n'arriveront probablement plus à satisfaire la demande.
Однако у них никогда не было возможности создать самую простую инфраструктуру или накопить запасы.
Mais ils n'avaient jamais eu la possibilité de construire ne serait-ce que l'infrastructure de base ou les ressources.
Не имея возможности пополнить свои запасы, в любой будущей войне силы "Хезболлы" будут значительно ослаблены.
Sans cette capacité de réapprovisionnement, le Hezbollah ressortirait très affaibli de n'importe quelle future guerre.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement.
США уже осуществляет стратегию милитаризации Ближнего Востока, наивно надеясь, что такой подход может сохранить запасы энергоносителей.
Les Etats-Unis ont déjà appliqué une stratégie de militarisation du Moyen-Orient dans l'espoir naïf de se garantir des ressources énergétiques.
Но наиболее вероятным результатом изменения политики станет умеренное увеличение рождаемости - и более эффективные детские потребительские запасы.
Mais l'issue la plus probable du changement de régime sera une recrudescence modérée des naissances et des rendements accrus pour les titres de sociétés du secteur de biens de consommation destinés aux enfants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung