Beispiele für die Verwendung von "заставить" im Russischen mit Übersetzung "faire"

<>
каким образом заставить шимпанзе спариваться? Comment diable faire s'accoupler les chimpanzés ?
Может заставить меня почувствовать это? Elle peut me faire ressentir ça?
Трудно заставить потребителя делать правильный выбор. C'est difficile de faire bien consommer.
Мы хотим заставить страдать этих злодеев. Nous voulons faire souffrir ces malfaisants.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. Au contraire, la nouvelle gauche essaye de faire fonctionner l'économie de marché.
Только они не могут их заставить приземлиться. Ils ne peuvent par contre pas les faire atterrir.
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. En fait, je pourrais même ajouter du mouvement à mes sculptures.
Я никак не мог заставить паутину двигаться. Parce que je n'arrivais pas à faire partir la toile.
Как можно заставить одно течь сквозь другое? Comment faire passer quelque chose au travers d'autre chose ?
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. Les scientifiques peuvent faire aller cette créature à droite, à gauche.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Voyons si on peut faire fonctionner tout ça.
Висящая на заборе куртка могла заставить их упираться. Un manteau sur une barrière les ferait se rebiffer.
как мы можем заставить вас поверить, что нечто реально? comment pouvons-nous vous faire croire que quelque chose est réel?
Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека. Avec la même méthode, nous pouvons aussi le faire tourner autour d'une personne.
В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком. Dans le mode suivant, nous pouvons le faire suivre une personne.
И если история хороша, она может даже заставить нас улыбнуться. Et si l'histoire est bonne, elle pourrait même nous faire sourire.
Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться. On dit que la meilleure manière de séduire une femme est de la faire rire ;
И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин. Et c'est tellement facile de faire que le cerveau des gens libére de l'ocytocine.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых. En réalité, c'est beaucoup plus efficace d'avoir des insectes qui font le travail pour vous.
Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою. Ils commencent à pratiquer des activités dégradantes, comme leur faire simuler la sodomie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.