Beispiele für die Verwendung von "затратам" im Russischen mit Übersetzung "dépense"

<>
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам. Pour cela, il faut restructurer les programmes en matière d'impôts et de dépenses publiques.
Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий. Qu'en fait, ce qui change notre comportement et ce qui change notre attitude par rapport aux choses n'est en fait pas proportionnel au volume de dépenses engagées, ni au volume de la force qui est appliquée.
Америка остается первой по затратам на научные исследования, первой по рейтингу университетов, первой по нобелевским премиям и первой по индексу предпринимательства. L'Amérique reste première dans ses dépenses en Recherche et Développement, première dans les classements des universités, première en prix Nobel et première en indices d'entrepreneuriat.
В действительности, поскольку притоки капитала часто приводят к повышению курса внутренней валюты, они способствуют дальнейшим затратам на иностранные товары, так как товары, произведенные внутри страны, становятся неконкурентоспособными. Dans la mesure où les afflux de capitaux provoquent souvent une dévalorisation du taux de change national, ils encouragent les dépenses sur les biens étrangers puisque les producteurs nationaux deviennent moins compétitifs.
Сегодня Япония занимает первое место в мире по количеству патентов, третье по затратам на научные исследования как процент от ВВП, второе место по продаже книг и музыки, и имеет самую большую в мире продолжительность жизни населения. Aujourd'hui il se place au premier rang mondial en nombre de brevets, troisième en dépenses pour la recherche et le développement par rapport au PIB, deuxième en vente de livres et de musique, et au premier rang en termes d'espérance de vie.
Стимулы - это проектируемый правительством рост совокупных затрат. Les plans de relance gouvernementaux ont pour objectif d'accroitre la dépense globale.
Обставить новую квартиру мебелью требует больших затрат. L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным. Il est encore prématuré d'envisager une réduction des dépenses publiques.
Покупка мебели в новую квартиру требует больших затрат. L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов. Les dépenses budgétaires se sont accrues de manière drastique, au profit des agriculteurs et des familles.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены. avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат. Le premier pas pourrait être d'améliorer l'efficacité des dépenses liées à la violence.
Результатом были увеличившиеся затраты США и выпадение в минус учтённых сбережений семей. Le résultat a été une augmentation des dépenses américaines et la descente des épargnes mesurées des ménages dans le négatif.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой. Les bénéfices étant 10 à 20 fois supérieurs aux dépenses, la solution semble appréciable.
Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы. Cette prépondérance des dépenses militaires est valable pour les dix années du scénario à moyen terme d'Obama.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. L'augmentation des dépenses liées à la protection sociale devrait démarrer aux alentours de 2013, soit dans trois ans.
Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение. La faim rend les populations plus vulnérables à la maladie, et nécessite donc d'augmenter les dépenses de santé.
Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат. Aujourd'hui, la droite veut des réductions d'impôt et la gauche, en train de se reconstruire, pourrait pousser à une augmentation des dépenses.
Этот показатель увеличился на 1% под действием увеличения затрат на автомобили, путешествия и отдых. Cette variable a haussé un 1%, poussée par la hausse des dépenses sur véhicules, voyages et activités de divertissement.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами. Et vous pouvez percer, couper, clouer, visser, peindre et remplacer avec un minimum de dépenses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.