Beispiele für die Verwendung von "здоровья" im Russischen
Каждый год мы устраиваем неделю здоровья.
Chaque année, en plus des cours, on a aussi une semaine de bien-être.
В результате, кроме улучшения здоровья людей, был установлен рекорд экономического роста:
Les résultats, au-delà des avantages sanitaires que cela procure à tous, ont fourni la preuve d'une croissance économique record :
Бег трусцой, который популярен, и, как принято считать, полезен для здоровья - важен.
Faire du jogging, une chose qui est banale et qui est largement considerée comme étant saine, ça c'est solennel.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Il s'agit de laisser les patients jouer un rôle plus actif dans l'amélioration des soins médicaux.
Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается.
Les avantages de l'approvisionnement en eau sont moins spectaculaires que ce que l'on pense souvent.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья.
Mais j'ai aussi appris que j'étais trop sain, et que ce n'était pas sain.
Как и в случае с поддержанием хорошего здоровья, здесь недостаточно концентрироваться на одном компоненте.
Les gourous économiques de sites comme la Banque mondiale ont développé une liste ridiculement longue d'étapes que les pays se doivent de respecter pour augmenter leurs taux de croissance (le "Consensus de Washington étendu").
Более того, транс-жиры из частично гидрогенизированных масел не обладают для нашего здоровья никакой ценностью.
Aussi, il n'y a guère de justification à l'utilisation des huiles partiellement hydrogénées, comparées aux huiles et aux graisses naturelles.
Более того, успешная операция не означает возвращение к нормальному состоянию здоровья в течение нескольких недель.
Quant aux autres, ils leur a fallu beaucoup plus que quelques semaines avant de reprendre une vie normale.
Нам необходимо принять стратегию с тем, чтобы не оказаться на другой крайности с проблемами здоровья.
Nous devons vraiment mettre en place une stratégie afin de ne pas aller d'un extrême à l'autre.
Схемы страхования здоровья за счет средств общины, которые процветают по всей Африке, это один хороший пример.
Les assurances maladie de type communautaire qui se développent dans toute l'Afrique en sont un bon exemple.
Правительство Индии опубликовало исследование о том, что наше здание - самое полезное для здоровья здание Нью-Дели.
Le gouvernement de l'Inde a découvert et a publié une étude qui montre que c'est le bâtiment le plus sain à New Delhi.
Я собираюсь закончить цитатой, которая может ударить по больному месту директора национального института здоровья, очаровательного человека.
Et je vais finir avec une citation, peut-être un petit coup bas au directeur du NIH, qui est un homme très charmant.
Другие говорят, что с помощью этого сайта можно было бы выявить и исследовать проблемы социального здоровья.
D'autres disent que le site pourrait offrir un moyen d'identifier et de traiter les problèmes sanitaires et sociaux.
"Я буду рад выступить в вашей школе, но у вас вместо недели здоровья получается неделя болезни.
"Je serais heureux de venir parler dans votre école, mais sachez que ce n'est pas la semaine du bien-être, c'est celle du mal-être.
а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья.
Par contre, les soirs et les week-ends, je voyageais en tant que militante de NAMI, l'Alliance nationale des malaies mentales.
самое бедное население, которое полностью субсидируется, имеет выбор и должно участвовать в программе по укреплению здоровья населения.
Les plus pauvres, qui sont totalement pris en charge, ont priorité et doivent participer à des activités de promotion sanitaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung