Beispiele für die Verwendung von "значительный" im Russischen mit Übersetzung "spectaculaire"
Übersetzungen:
alle867
important304
significatif174
considérable146
considérablement94
spectaculaire32
remarquable23
notable6
andere Übersetzungen88
Затем, в 1992 году, Дэн Сяопин запустил один из самых быстрых и тотальных рыночных процессов в истории, катализировав значительный рост Китая как экономической супердержавы.
Puis, en 1992, Deng Xiaoping mit en mouvement une des marchéisations de la société les plus rapides et les plus complètes dans l'histoire, catalysant la montée spectaculaire de la Chine transformée en super-puissance économique.
Новые меры также способствовали привлечению большого притока капитала и прямых иностранных инвестиций, поддерживая значительный рост валютных резервов с 14,8 млрд долларов США в 2004 году до более 36 млрд долларов США к концу 2010 года.
Les nouvelles mesures ont également aidé à attirer de grands apports de capitaux et des investissements directs étrangers, servant de pilier financier à une augmentation spectaculaire des réserves de devises étrangères de 14,8 milliards de dollars en 2004 à plus de 36 milliards de dollars fin 2010.
Уменьшая R, мы значительно уменьшаем и инерцию.
Donc plus vous réduisez R, plus l'inertie se réduit de façon spectaculaire.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
Pourquoi ces chutes de prix sont-elles aussi spectaculaires?
Самое значительное уменьшение бедности произошло в Китае и Индии.
La réduction de la pauvreté a été particulièrement spectaculaire en Chine et en Inde.
За последние шесть месяцев ситуация с безопасностью в Ираке значительно ухудшилась.
En termes de sécurité, la situation en Irak s'est dégradée de manière spectaculaire au cours des six derniers mois.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая.
La productivité et la rentabilité de l'industrie lourde et de l'industrie manufacturière ont augmenté, favorisant de manière spectaculaire l'épargne du pays.
Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы.
Le rendement économique de plusieurs pays a chuté de manière spectaculaire, bien plus qu'en Europe occidentale.
В результате уровень сбережений семей сильно уменьшится, что значительно усложнит финансирование дефицита бюджета частным сектором.
Cela va entrainer un baisse spectaculaire du taux d'épargne des familles, et donc une difficulté pour le secteur privé à financer les déficits budgétaires.
Но размеры популяции пингвинов изменились, и значительно, с тех пор как я впервые здесь побывала.
Mais la population a changé de manière spectaculaire depuis ma première visite.
Если Индия хочет сохранить конкурентоспособность, сосредоточенность на значительном улучшении городских районов страны является обязательным условием.
Si l'Inde veut maintenir sa compétitivité, elle doit impérativement mettre l'accent sur l'amélioration spectaculaire des zones urbaines de la nation.
Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.
La réduction des émissions de CO2 n'en serait pas spectaculaire, mais le gaspillage des fonds publics pas davantage.
Это не уменьшит значительно выбросы углекислого газа, но это также и не станет значительной тратой государственных фондов.
La réduction des émissions de CO2 n'en serait pas spectaculaire, mais le gaspillage des fonds publics pas davantage.
Действительно, мы являемся свидетелями одной из самых значительных революций в современной истории, и это проходит практически незамеченным.
Nous assistons à l'une des plus spectaculaires révolutions de l'histoire moderne, et elle passe presque inaperçue.
Действительно, расходы в этих двух критических областях должны значительно увеличиться (на 20% для образования и 15% для здравоохранения).
Certes, les dépenses dans ces deux domaines cruciaux vont augmenter de façon spectaculaire (plus 20% pour l'éducation et plus 15% pour la santé).
Исчезли излишние производственные мощности, были отменены ограничения на потребление, и в результате спрос на бытовые товары значительно вырос.
Il n'y a plus de surcapacité et les restrictions sur la consommation ont été levées, ce qui a entraîné une augmentation spectaculaire de la demande des ménages.
Германия больше не добивалась бы места, Италия не чувствовала бы себя исключенной, а международная идентичность Европы значительно бы укрепилась.
Ainsi, l'Allemagne ne chercherait plus à obtenir un siège, l'Italie ne se sentirait plus marginalisée et l'identité internationale de l'Europe aurait été renforcée de manière spectaculaire.
Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
La chute des prix en perspective reflète l'écroulement de la production industrielle, le taux de chômage très élevé qui en découle et la baisse spectaculaire du prix des matières premières.
Европа недостаточно использовала свои возможности с 1989 года - и может значительно потерять свое влияние среди развивающихся стран двадцать первого века.
L'Europe, qui n'a pas utilisé à plein les occasions qui se sont présentées à elle depuis 1989, pourrait voir son influence régresser de manière spectaculaire dans la structure du pouvoir qui émerge pour le 21° siècle.
На самом деле, как показывает опыт, пропасть между процентом дохода значительно увеличивается, по мере того как растет угроза финансового кризиса.
L'expérience prouve que l'écart entre les taux d'intérêt servis sur ces titres et les taux du marché augmente de manière spectaculaire quand une crise fiscale s'annonce.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung