Beispiele für die Verwendung von "идущей" im Russischen
Übersetzungen:
alle716
aller351
marcher102
partir66
entrer59
passer57
sortir35
arriver25
s'étendre6
tomber4
saigner2
répandre1
s'entrer1
andere Übersetzungen7
И, прежде всего, это означает исключение торговли, идущей в разрез с реализацией таких внешнеполитических задач.
Cela implique, surtout, d'éviter le commerce dans des conditions qui rendent difficile l'application de ces objectifs.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Cette aversion pour les valeurs sociales peut paraître en contradiction avec l'expansion du nombre de programmes de services d'intérêts généraux.
В то же самое время они наблюдают, ощущают, и испытывают свободу аполлонической или платонической духовности игры, идущей на поле.
Au même moment, ils regardent, perçoivent et font l'expérience de la liberté platonique ou apollonienne du jeu qui se déroule sur le terrain.
Парламент разбавил предложения о далеко идущей пенсионной реформе до того, что она граничит с бесполезными и неоднократными обещаниями прекратить субсидирование расточительного потребления энергии за счет низких цен на газ, которые не были выполнены.
Le parlement a édulcoré une proposition de réforme profonde des retraites au point qu'elle en devient inutile et les promesses répétées de mettre fin au financement du gâchis de consommation d'énergie par des prix du gaz réduits n'ont pas été tenues.
Американское правительство уже подало дурной пример тем, что вышло из договора по ПРО, отказалось от обязательств по прекращению испытаний ядерного оружия и разработке новых видов ядерного оружия, а также своей далеко идущей политикой угрозы применения "предупреждающего ядерного удара" в отношении неядерных государств.
Le gouvernement américain n'a pas montré le bon exemple, car il a déjà abandonné le Traité anti-missiles balistiques, qui prévoit la limitation des essais nucléaires et de l'élaboration de nouveaux systèmes, ainsi qu'une politique de longue date sur la menace de la "première utilisation" d'armes nucléaires à l'encontre d'États non nucléaires.
БЕРЛИН - Российско-американский план по уничтожению сирийского химического оружия - ныне воплощенный в резолюцию 2118 Совета Безопасности ООН - может положить начало более конструктивному подходу к прекращению идущей в стране гражданской войны, поскольку Совет Безопасности требует, кроме всего, скорейшего созыва второй Женевской конференции по Сирии.
BERLIN - Les démarches entreprises par les États-Unis et la Russie pour éliminer l'arsenal chimique syrien - désormais inscrites dans le cadre de la résolution 2118 du Conseil de sécurité des Nations Unies - pourraient bien déboucher sur une approche plus constructive en direction de la fin de la guerre civile dans le pays, dans la mesure où le Conseil de sécurité exige également que la très attendue conférence de Genève II sur la Syrie se réunisse aussi rapidement que possible.
В дополнение к этому позволим разыграться своему воображению и предположим, что, даже если этот сценарий ЕС у истоков своего существования означает отсутствие полувека сотрудничества между европейскими странами, государства, входящие сегодня в состав ЕС, тем не менее стремятся к проведению далеко идущей совместной политики.
En plus de cela, faisons un gros effort d'imagination et supposons que même si ce scénario d'Union européenne à "l'année zéro" signifie que nous n'avons pas un demi-siècle de coopération intra-européenne sur laquelle s'appuyer, les nations qui la composent aujourd'hui seraient tout de même disposées à adopter des politiques communes d'une portée considérable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung