Beispiele für die Verwendung von "изменению" im Russischen mit Übersetzung "modification"
Übersetzungen:
alle1911
changement1607
évolution116
modification111
variation19
mutation8
inflexion2
altération1
retouche1
andere Übersetzungen46
Великие протестные движения гражданского общества, такие как в Египте и Тунисе - могут свергнуть диктат, но настоящая демократия требует создания партий, переговоров, избирательных законов и соглашения по изменению конституции.
Les grands mouvements de protestation de la société civile - tels qu'ils se sont produits en Tunisie et en Égypte - peuvent bien renverser une dictature, mais pour établir une démocratie, des négociations, des règles électorales et un accord sur des modifications de la constitution sont nécessaires.
Сейчас наука говорит нам, что вы изменяетесь, что всё в ваших руках, ваше счастье, ваше самочувствие, ваши способности и возможности, способность к постоянному изменению, постоянному улучшению, и вы - ответсвенный игрок и участник.
Maintenant que vous savez, maintenant que la science vous le dit que vous en avez la charge, que c'est sous votre contrôle, que votre bonheur, votre bien être, vos talents, vos capacités, sont capables de modifications constantes, d'améliorations constantes, et vous en êtes l'agent responsable et concerné.
Такие изменения, вероятно, будут включать следующие области:
Ces modifications étaient susceptibles de porter sur les domaines suivants :
Приемлимы ли такие изменения для служащих и работодателей?
Ces modifications paraîtraient-elles acceptables aux yeux des employés et des employeurs ?
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
Ces changements ont également déclenché des modifications dans la conscience humaine.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Chaque fois que les réponses étaient affirmatives, des modifications devaient être prises en considération au niveau organisationnel.
Вам не обязательно использовать это исключительно для эстетических изменений.
Et l'on n'est pas obligé de se limiter à des modifications esthétiques ;
Изменение такого статуса неизбежно преуменьшит привилегии этих государств, включая США.
Une modification du statu quo diluera les privilèges de ces pays, y compris ceux des Etats-Unis.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
Toutes ces mesures nécessitent des modifications prônées depuis longtemps sur le plan des comportements humains.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений.
Les approches philanthropiques du problème n'ont pas connu de modifications systémiques majeures.
Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности.
Rétablir cet équilibre prendra du temps, une direction, une modification des comportements et de la créativité.
Приемлемые изменения границ - это одно, легитимация еврейской империи - совсем другое.
Les modifications raisonnables des frontières sont une chose, légitimer un empire juif en est une autre.
Таким образом, США необходимо срочно приводить в действие четыре серьезных изменения.
Les Etats-Unis doivent donc urgemment procéder à quatre grandes modifications.
Эти изменения нарушают работу гена, по сравнению с работой нормального гена.
Ces modifications entraînaient un moins bon fonctionnement que pour un gène normal.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Mais ces données font référence aux modifications officielles (lois et règlements).
Так что в эффект Люцифера понимает изменение личности человека этими тремя факторами.
Et donc l'Effet Lucifer implique la compréhension des modifications de la personalité humaine avec ces trois facteurs.
За исключением совместно оговоренных изменений, официальные границы Израиля до 1967 года должны признаваться.
Excepté en cas de commun accord sur des modifications, les frontières israéliennes officielles d'avant 1967 doivent être respectées.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung