Beispiele für die Verwendung von "измерений" im Russischen mit Übersetzung "dimension"
Эффективное сочетание данных измерений называется "умной властью".
La combinaison efficace de ces dimensions s'appelle le "pouvoir intelligent ".
Он предположил, что существуют два вида измерений -
Il suggéra qu'il puisse y avoir deux types de dimensions.
У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
Il existe plusieurs dimensions à cette relation bilatérale.
Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений?
comment pourrions-nous tester l'existence de ces dimensions supplémentaires plus directement ?
если у пространства больше трех измерений, то где же они?
s'il y a plus de dimensions d'espace, où sont-elles ?
И если утечка энергии произойдет по теоретически предсказанному сценарию - это и будет доказательством существования дополнительных измерений.
Et si elle s'égare d'après le bon schéma que l'on peut calculer, ce sera la preuve que les dimensions supplémentaires sont là.
сейчас вы их увидите - вот они, обратите внимание, как их колебания зависят от геометрической формы дополнительных измерений.
ils vont arriver dans une seconde - voilà, remarquez que la façon dont ils vibrent est affectée par la géométrie des dimensions supplémentaires.
Но мы верим, что ответ на этот вопрос о специфических числовых значениях физических постоянных может зависеть от формы дополнительных измерений.
Mais on pense que la raison pour laquelle ces nombres ont les valeurs qu'ils ont dépend peut-être de la forme de ces dimensions.
Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
La contribution de l'information directe d'un gouvernement aux relations culturelles de longues dates varie en fonction de trois dimensions, ou stades, de la diplomatie publique, et chacun de ces trois stades est important.
Повернув фигуру по-особому, мы можем взглянуть на этот узор по оси симметрии внутри восьми измерений и увидеть все частицы одновременно.
Et une rotation particulière nous permet de voir au travers de ce motif à huit dimensions le long d'un axe de symétrie et nous voyons toutes les particules en même temps.
И это возвращает нас обратно к предположению Калуцы и Клейна - о том, что при надлежащем описании, в нашей Вселенной измерений больше, чем мы видим.
Ça nous ramène directement à l'idée de Kaluza et Klein selon laquelle notre monde, quand il est correctement décrit, a plus de dimensions que celles que l'on voit.
У меня был один бизнес-план, где я пытался узнать больше о Виттеновских струнах космических измерений, чтобы попытаться понять, что происходит в предлагаемом наноматериале.
J'en ai eu un de business plan où j'essayais d'en apprendre plus à propos des cordes de dimension cosmiques de Witten pour essayer de comprendre le type de phénomène qui se passait sur les nano-matériaux proposés.
Является ли это просто интересной математической моделью которая способна описать некоторые доселе неизвестные свойства мироздания, или же мы можем непосредственно проверить факт существования этих измерений?
Est-ce que c'est juste une structure mathématique intéressante qui pourrait expliquer certaines caractéristiques du monde jusque-là inexpliquées, ou peut-on véritablement tester l'existence de ces dimensions supplémentaires ?
По нашему мнению - и я думаю, это на самом деле очень захватывающая возможность - в ближайшие пять лет, или что-то около того, мы сможем проверить существование дополнительных измерений.
Et on pense que dans les cinq prochaines années à peu près, on sera peut-être capable de tester l'existence de ces dimensions supplémentaires.
У глобализации есть несколько измерений, и хотя экономисты слишком часто описывают ее и мировую экономику как одно целое, существуют также и другие формы глобализации, которые оказывают значительное влияние - и не все это влияние оказывает благоприятное воздействие - на нашу повседневную жизнь.
La mondialisation a plusieurs visages, et même si les économistes ont tendance à la confondre avec l'économie mondiale, d'autres dimensions de la mondialisation ont aussi une incidence - pas forcément bénigne - sur notre vie quotidienne.
Европейская конкурентоспособность имеет не только глобальное измерение.
La compétitivité européenne ne doit pas être perçue uniquement dans sa dimension globale.
Где, первое измерение - это быть верным себе.
Bien, dans une dimension il s'agit seulement d'être vrai à soi-même.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung