Beispiele für die Verwendung von "изнутри" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle83 de l'intérieur38 de dedans1 andere Übersetzungen44
Это споры - их вид изнутри. Voici des spores - c'est dans leurs spores.
Мы начинаем изучать мозг изнутри. Nous commençons à explorer l'intérieur du cerveau.
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены; Le "printemps arabe," c'est une démocratisation autochtone;
Изнутри - восстановка японской чайной комнаты 16 века. A l'intérieur, c'est la copie d'une maison de thé japonaise du 16ème siècle.
Изнутри оно полностью состоит из автомобильных запчастей. A l'intérieur, ce sont des pièces de voiture.
Но каждый раз они грызут меня, поедают изнутри. Mais chaque fois, ça m'a rongé.
У меня есть фотография, сделанная изнутри группы детей, Les enfants avaient une mémoire photographique.
Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма. Ce fut le moment de vérité, le grand nettoyage interne des brutalités du stalinisme.
Нет лучшего способа экспортировать ценности демократии, чем укреплять США изнутри. Il n'y a pas de meilleure façon d'exporter les valeurs démocratiques que de renforcer l'Amérique en interne.
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?" Combien de spécialistes du cerveau ont l'opportunité d'étudier leur propre cerveau de fond en comble ?"
Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня. Au fil du temps et avec de l'entraînement, j'essaie de vivre de plus en plus à partir de mon essence.
Рак простаты, разрушавший его изнутри, дал ему отсрочку на два года. Le cancer de la prostate qui le rongeait lui avait laissé un répit de deux ans.
Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи. Un tel pouvoir implique une philosophie englobante de loi et d'ordre ou de volonté militaire hors de ce cadre englobant.
Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны. Il peut entrer à l'intérieur, pénétrer à l'intérieur du coeur, et sentir vraiment comment les valves bougent.
И сегодня я чуть подробнее расскажу вам о том, как она работает изнутри. Et ce que je vais faire aujourd'hui c'est vous parler un peu plus de son fonctionnement interne.
Мы смогли посмотреть на банду изнутри, от самых низов и до самых верхов. Nous avons pu le voir intégralement, de la base au sommet.
"Лишь благодаря стероидам", - пишет культурист Сэмюель Фасселл, - "я выгляжу так, как ощущаю себя изнутри". "Ce n'est qu'avec les stéroïdes ", explique le bodybuilder Samuel Fussell," que je me retrouve à l'extérieur comme je me sens en moi-même ".
Здесь есть технология выталкивания-втягивания, но дизайн действительно помогает характеризовать весь имеющийся опыт изнутри. Il y a la promotion du produit et l'attente du consommateur, mais le design contribue vraiment à définir toute l'expérience du début à la fin.
Если я надавлю чуть сильнее, я пройду через кожу и смогу увидеть костную структуру изнутри. Si j'appuie un peu plus fort, je vais traverser la peau, et je pourrai sentir l'os à l'intérieur.
Генетические сравнения просто не представляют возможным осуществить "сравнение изнутри" видов или же инкапсуляцию таких отношений. Les comparaisons génétiques ne peuvent simplement pas se permettre une "perspective intérieure" des relations entre les espèces ni un encapsulage de ces relations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.