Beispiele für die Verwendung von "изо" im Russischen
Нынешнее правительство Австралии, напротив, изо всех сил старается воссоздать все в виде принуждения.
L'actuel gouvernement australien, en revanche, se démène pour recréer quelque chose d'aussi intéressant.
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил.
Une gouvernance mondiale réellement efficace, voilà l'horizon stratégique au nom duquel l'humanité doit dès à présent déployer tous ses efforts.
Иран, многоэтническое государство, чьи лидеры старались изо всех сил, чтобы добиться единства, не является исключением.
En tant qu'État multiethnique où les dirigeants ont lutté pour faire avancer la cohésion nationale, l'Iran n'échappe pas à cette situation.
Но на всякий случай, знайте, я стараюсь изо всех сил в этот раз все сделать правильно.
Mais juste au cas où, je fais tout ce que je peux pour y arriver cette fois-ci.
Длительное время Меркель боролась с этим новым ЕС изо всех сил, потому что она знает, насколько он непопулярен в Германии и, следовательно, насколько это политически опасно для ее избирательных перспектив.
Pendant longtemps, Mme Merkel a combattu bec et ongles cette nouvelle UE, car elle sait à quel point cette dernière est impopulaire en Allemagne - et donc combien politiquement dangereuse, quant à ses perspectives électorales.
Наоборот, я думаю, что он работает изо всех сил.
Au contraire, je pense qu'il travaille de toutes ses forces.
Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день.
Nous comprenons tous ce qu'ils signifient, et comment certaines personnes doivent les souffrir au quotidien.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду.
Nous essayons alors de ne pas nous renverser dans l'eau.
И помню, как я положила руки на асфальт и почувствовала как жизненные силы, с кровью, вытекают из шеи и изо рта.
Et je me souviens d'avoir posé mes mains au sol et d'avoir senti mon sang et ma vie se vider par ma gorge et par ma bouche.
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
"C'était l'un des pires cauchemars que nous ayons vu.
включение еще большего количества людей без высшего образования в систему, которая изо всех сил пытается справиться с теми, кто в ней уже есть.
intégrer encore plus d'étudiants dans le premier cycle universitaire qui se débat déjà pour faire face à ceux qui y sont actuellement intégrés.
И вы изо всех сил пытаетесь воспроизвести его своим голосом.
Et alors vous feriez de votre mieux pour le recréer avec votre propre voix.
И мы изо всех сил стараемся понять, как с ними работать.
Et nous luttons sur la façon de traiter avec eux.
Да там вообще ничего нет, просто потому что это море изо льда.
Il n'y a rien, parce que c'est de l'eau de mer.
По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили.
Cela consiste à détourner vers le réservoir des voitures des grains qui étaient destinées à l'alimentation humaine.
Если скомбинировать данные изо всех этих потоков, возможно, мы сможем понять войну.
Si on parvient à rassembler suffisamment de ces flux d'informations, on pourra peut-être commencer à comprendre la guerre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung