Beispiele für die Verwendung von "изучал" im Russischen

<>
Вот другой, который я изучал. Et j'en ai étudié un autre.
И, когда я изучал эту проблему, военные историки объяснили мне, что военные конфликты обычно делятся на три категории: Et les historiens militaires m'ont appris durant cette quête, que les conflits militaires sont généralement classés en trois catégories :
Стокер интенсивно изучал мифы о вампирах, и писал свой роман под влиянием исторических книг, путевых заметок, а также венгерского востоковеда Армина Вамбери. Stocker fit des recherches approfondies sur les mythes vampiriques et fut influencé par des ouvrages historiques, des descriptions de voyage et l'orientaliste hongrois Ármin Vámbéry.
Я изучал английский, французский и китайский. J'ai étudié anglais, français et chinois.
Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера. Etudiant peu doué, Woodrow Wilson a appris l'art oratoire en autodidacte, qu'il considérait essentiel à l'exercice du pouvoir.
Я пять лет изучал английский язык. J'ai étudié l'anglais pendant cinq ans.
По его собственным словам, он либо спал во время утренней молитвы, как Эл и Типпер Гор, либо изучал, как запускать Selon lui, à cette heure, soit il dormait, soit il priait avec Al et Tipper, soit il apprenait à lancer un missile nucléaire depuis une mallette.
Будь у меня время, я бы изучал французский. Si j'avais le temps, j'étudierais le français.
Я предпочитаю слово "изломанность" слову "неровность" потому, что для того, кто изучал латынь, как и я в своей далёкой молодости, неровность - это противоположность ровности. Je préfère le mot "rugosité" à "irrégularité" parce que l'irrégularité - pour quelqu'un ayant appris le Latin dans ma jeunesse bien lointaine - signifie le contraire de la régularité.
Он изучал электромеханику и буддизм в местном университете. Il étudia l'électromécanique et le Bouddhisme à l'université locale.
Если окажутся верными подозрения о том, что Иран тайно изучал, как строить и взрывать ядерные устройства и создавать ракеты, способные доставить такой боезаряд (а также публично строил баллистические ракеты-носители), то, как только он сможет осуществить обогащения урана, он сможет выйти из рамок ДНЯО лишь коротким уведомлением, в любое удобное время. Si les suspicions que l'Iran a secrètement appris à construire et déclencher une arme nucléaire et à élaborer un cone de missile capable de transporter de telles ogives sont correctes, alors qu'il a ouvertement mis au point des missiles qui pourraient les envoyer, la maîtrise totale de l'enrichissement de l'uranium permettra à ses leaders de violer les limites du Traité de non-prolifération à court terme, quand bon lui semblera.
Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну. Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme.
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси. J'ai passé un moment à étudier le taxi :
Будучи социологом, я изучал эти вопросы в течение 30 лет. J'étudie ces questions dans ma pratique de sociologue depuis 30 ans.
И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям. Et donc certains des cerveaux que j'ai étudiés sont ceux de personnes dont vous avez entendu parler.
В Оксфорде есть ученый, который изучал это, его зовут Эндрю Паркер. Il y a un scientifique ici à Oxford qui a étudié ça - Andrew Parker.
Большинство шумов, которые изучал инженер Карл Янский, были довольно прозаичны по происхождению. La plupart des bruits que l'ingénieur Karl Jansky étudiait venaient d'une origine tout à fait prosaïque.
Тот, кто изучал электрику, знает, что мы можем сделать и короткое замыкание. Mais si parmi vous il y en a qui ont étudié l'électronique, nous pouvons aussi créer un court circuit.
И вот более восьми месяцев я изучал только спектральный график этой звезды. J'ai donc passé plus de huit mois à étudier la courbe du lithium de cette étoile.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса. Ces thèmes sont familiers à quiconque a étudié les rumeurs en temps de crise.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.