Beispiele für die Verwendung von "изучения" im Russischen
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Un réel développement nécessite d'explorer tous les rapprochements possibles :
Мы начали с изучения того, как соединяются молекулы.
Donc nous commençons par regarder comment ces molécules sont assemblées.
Эта клавиатура даёт нам средства для изучения музыкального процесса.
Et donc à travers ce clavier de piano, nous avons maintenant les moyens de prendre le processus musical et de l'étudier.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков.
L'histoire du capitalisme n'est faite que de ces leçons et de leur répétition.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения.
Nous créons du sens en regardant, par le biais d'une interrogation visuelle.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний.
D'autre part une science s'est développée, la science de la maladie mentale.
Это был клуб изучения английского языка, компьютеров и интернета.
C'était un club pour apprendre l'anglais et apprendre l'informatique et Internet.
Нам нужны глубоководные подлодки и новые технологии для изучения океана.
Nous avons besoins de submersibles de grandes profondeurs, de nouvelles technologies pour explorer les océans.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Cela nous n'a servi qu'à éviter d'examiner sérieusement le système lui-même.
Это перерасло из простого изучения пирамиды в меняющуюся ролевую модель мира.
Ce lieu s'est élevé de la survie à la base de la pyramide pour devenir un modèle transformationnel pour le monde.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
À toutes les étapes du cursus de sciences, des questions de base doivent être posées.
Поэтому, на протяжении долгого времени, я хотела найти новый способ изучения.
Donc cela fait longtemps que je veux trouver un autre moyen d'explorer.
Один из лучших способов изучения чего-то без загрязнения - использование посредника.
Et l'un des meilleurs moyens d'étudier quelque chose sans le contaminer, est de le faire via un intermédiaire.
Как видите, за один год изучения мы столкнулись с кучей сюрпризов.
En une année d'apprentissage, nous avons trouvé des surprises.
В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков.
Et cela m'a amené dans cette recherche effrénée de la méthode linguistique parfaite.
По моему мнению, исследования фундаментальной структуры частиц гораздо важнее изучения стабильности плазмы.
A mon avis, il est plus important d'étudier la structure fondamentale des particules que la stabilité d'un plasma.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung