Sentence examples of "иммигрантами" in Russian
Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов.
La peur de l'islam et des immigrants pourrait mener à l'adoption de lois non-libérales.
Мощные массовые беспорядки, устроенные иммигрантами и этническими меньшинствами, также прошли в других странах от Лондона до Лос-Анджелеса.
D'autres pays ont également connu des émeutes violentes dans les quartiers peuplés d'immigrés et de minorités ethniques, de Londres à Los Angeles.
Сегодня, в мире, измененном глобализацией, Франция должна посмотреть в лицо трудной проблеме, поставленной перед ней новоприбывшими иммигрантами:
Dans un univers transformé par la mondialisation, la France est confronté au problème difficile posé par ses nouveaux immigrants :
Более того, связи между иммигрантами и их семьями и друзьями на родине помогают передавать верную и позитивную информацию о США.
Les liens entre les immigrés et leurs familles et amis restés au pays permettent également de donner une image plus juste et positive des Etats-Unis.
Когда гастарбайтеры из Марокко и Турции стали де факто иммигрантами, некоторые начали говорить о создании дополнительной мусульманской колонны.
Quand les travailleurs venus du Maroc et de Turquie sont devenus de facto des immigrants, certains ont commencé à défendre la création d'un pilier supplémentaire, musulman celui-là.
· классификация иммигрантов по странам происхождения, времени иммиграции и предыдущему лечению способна помочь определить риск MDR-TB, связанного с иммигрантами;
· le suivi des immigrants en fonction de leur pays d'origine, de leur période d'immigration et de leurs antécédents thérapeutiques, contribue à définir les risques de TBMR auxquels ils sont exposés ;
Когда я разговаривала с иммигрантами в Окленде, они называли свои водительские права "tu licencia con dios", то есть "твои права, выданные Богом".
Lorsque j'ai parlé à des immigrants à Oakland, ils m'ont dit que le permis était pour eux "tu licencia con dios" (" ton permis avec Dieu ").
Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
Les exceptions devraient être adaptées par chaque pays afin que le coût net de tous les transferts des ressources publiques vers et depuis les immigrants atteigne zéro.
Политические разногласия сильно проявляются между богатыми и бедными, между этническими группами (между белым населением, афро-американцами и испаноговорящим населением), между религиозными образованиями, между коренным населением и иммигрантами, а также между другими социальными полюсами.
Les divergences politiques se sont creusées entre les riches et les pauvres, les divers groupes ethniques (blancs non Hispaniques contre Africains-Américains et Hispaniques), les confessions religieuses, les immigrants et les autochtones de souche, sans compter les autres sources de fracture sociale.
Так же, как хирургу трудно было бы работать в стране, где есть нехватка анестезиологов, взаимодополнение, существующее между местными и иммигрантами, приводит к тому, что приход иммигрантов позитивно влияет на заработную плату местных работников.
De la même façon qu'un chirurgien aura du mal à travailler dans un pays qui connaît une pénurie d'anesthésistes, ces complémentarités entre nationaux et migrants font que les arrivées d'immigrants ont un effet positif sur les salaires et l'emploi des nationaux.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.
крайне правые винят во всем иммигрантов.
l'extrême droite pointe un doigt accusateur en direction des immigrés.
Соединённые Штаты были бы ничем без иммигрантов, легальных и нелегальных.
Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект.
Les dents en question, en servant à dissuader les immigrants, ont eu l'exact effet inverse.
Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам.
Ce ressentiment s'apparente à l'hostilité exprimée à l'égard des immigrés.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем.
Ouvrir le Japon à plus d'immigrants lui permettrait de surmonter son défi démographique.
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
Les immigrés allaient élever une nouvelle génération de médecins, avocats et ingénieurs.
Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
Les immigrants eux-mêmes sont divisés et Vicente Fox devra comprendre pourquoi.
Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов.
Chicago a longtemps été un foyer d'accueil pour de nombreux immigrés européens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert