Beispiele für die Verwendung von "инструментов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle688 outil383 instrument254 ustensile2 andere Übersetzungen49
У нее даже нет нужных инструментов, Elle n'a même pas le matériel nécessaire.
Это цифровой интерфейс музыкальных инструментов Прелюдии Рахманинова. Voici un arrangement MIDI du Prélude de Rachmaninov.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу; une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ;
независимость с точки зрения политических инструментов, а не целей. l'indépendance en termes des moyens d'action, et non pas des objectifs.
С помощью таких простых инструментов мы изучаем гигантских акул. Ce sont des choses aussi simples que cela que nous essayons d'apprendre sur les requins pèlerins.
Все это делается коллективным методом, с использованием общедоступных инструментов. C'est construit comme une grange, en utilisant un logiciel open source.
Причем стоимость применения этих инструментов на порядок ниже чем упомянутая взятка. Le coût de ces méthodes est nettement moindre qu'une demande de pot de vin.
Неудивительно, что те оказались без инструментов для борьбы с арабскими революциями. Il n'est donc pas surprenant qu'ils se soient retrouvés démunis pour faire face aux révolutions arabes.
- и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления. Il faudra aussi que l'OEA s'octroie des moyens de pressions autres que la simple exclusion d'un de ses membres pour violation de ses préceptes.
Проблема в том, что и в этом наборе инструментов все отсеки пусты. Le problème est que toutes les propositions concrètes dans cette direction sont pour l'instant absentes.
свободы мысли и самовыражения, свободы информации, инструментов для обсуждения и определения своего собственного счастья. liberté de pensée et d'expression, information et des moyens pour débattre et définir son propre bonheur.
Хорошо развитые рынки связанных с недвижимостью производных инструментов позволили бы домовладельцам покончить с азартными играми. Des marchés bien développés de produits financiers dérivés pour le marché de l'immobilier permettraient aux propriétaires de se défaire de leurs mauvais réflexes.
· Квалификация или дисквалификация в отношении использования средств МВФ или других кредитных инструментов (например, своп-линии центральных банков). - L'autorisation ou pas du recours à l'aide du FMI ou à d'autres facilités de crédit (par exemple les "swap lines" des banques centrales [accords réciproques de fourniture de liquidités pour répondre aux demandes des banques]).
Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление. De même, élargir la gamme de produits d'épargne déjà disponible ferait accroître le revenu disponible des ménages et stimulerait la consommation.
И некоторые из инструментов из местных пород, но многие из них сделаны из обсидиана, находившегося очень далеко. Et certains d'entre eux viennent du silex local, mais plus - mais beaucoup d'entre eux sont faits d'obsidienne venant de très loin.
Многие люди считают, что свободная пресса может быть одним из инструментов отслеживания действий правительства - и это действительно так. Pour la plupart des gens, l'indépendance de la presse permet de surveiller les agissements des gouvernements, ce qui est vrai.
Финансовая система Индии не понесла крупного ущерба от креативных и рискованных производных инструментов, вызвавших столько проблем на Западе. Le système économique indien n'est que peu affecté par les produits dérivés innovants et risqués qui ont provoqué tant de problèmes en occident.
Этих инвесторов в свою очередь может обнадежить, когда они находятся под защитой финансовых инструментов хеджирования и финансового многообразия. Ces investisseurs peuvent, à leur tour, être encouragés par des systèmes de couverture financière et par la diversification financière.
В возбужденной обстановке, без редакционного утверждения или инструментов для поиска, демагоги могут охотиться на граждан и разжигать страсти; Dans un environnement électrisé, sans validation sérieuse par les médias et en l'absence de vérification des informations, les démagogues exploitent la situation.
Эти тесты должны были показать реальные условия банков, обремененных неаудированными "токсичными активами" в виде ипотечных ссуд и производных финансовых инструментов. Ces tests étaient censés révéler la situation réelle des banques qui se sont retrouvées avec des actifs toxiques non vérifiés sur les bras dans leurs prêts immobiliers et dérivés financiers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.