Beispiele für die Verwendung von "иракской" im Russischen

<>
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью. Ils voulaient prendre le contrôle de l'industrie pétrolière irakienne.
Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции. Si l'incorruptibilité de l'Etat irakien est douteuse, l'issue de la révolution égyptienne ne l'est pas moins.
Без прогресса в этой области улучшение работы иракской полиции мало что даст. Sans progrès dans ce domaine, une amélioration de la police irakienne n'aura que peu d'effets.
Если бы Буш последовал демократическим процессам, закрепленным в Хартии ООН, не случилось бы иракской травмы. Si Bush avait simplement suivi les processus démocratiques énoncés par la Charte des Nations Unies, le traumatisme irakien aurait pu être évité.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами. Amir Rachid, ancien directeur de l'industrie militaire irakienne et conseiller de Saddam Hussein, les considère maintenant ouvertement comme des espions.
Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны. Les inspecteurs ont même réussi à fléchir quand ils ont trouvé la preuve de la tromperie irakienne.
Отсутствие доказательств наличия у Ирака оружия массового поражения выводит стремление Америки завладеть иракской нефтью на передний план. L'impossibilité de localiser les armes de destruction massive de Saddam met la tentative américaine de s'emparer du pétrole irakien en pleine lumière.
Во-вторых, Сирия, вероятно, получит разрешение на прокладку трубопровода для перекачки иракской нефти в Турцию по своей территории. Ensuite, son projet de pipeline prévu pour acheminer le pétrole irakien vers la Turquie à travers son territoire devrait être validé.
Некоторые предполагают, что разобраться с иракской нефтяной "проблемой" можно с помощью распределения акций в государственной нефтяной компании среди людей. Des voix s'élèvent pour suggérer de distribuer à la population des actions de la compagnie pétrolière nationale pour résoudre le "problème" du pétrole irakien.
Американские газеты сегодня пишут, что бывший исполнительный директор "Шелл ойл" Филипп Кэрролл будет назначен "распорядителем" иракской нефти от США. La presse américaine annonce maintenant que l'ancien dirigeant de Shell Oil, Philip Carroll, sera nommé tsar américain de l'industrie pétrolière irakienne.
В то же самое время, существуют серьезные соображения в пользу возобновления помощи по восстановлению иракской нефтяной промышленности со стороны США. Néanmoins, la logique d'un soutien renouvelé de l'Amérique à l'industrie pétrolière irakienne reste très présente.
Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего. L'échec complet de la politique irakienne de Bush fournit l'occasion à l'Europe de proposer une autre vision de l'avenir de l'Irak.
Долго назревавшие разногласия между Турцией и США дошли до критической отметки, когда курды северного Ирака стали главными союзниками Пентагона в иракской войне. Les désaccords historiques entre les États-Unis et la Turquie ont atteint leur summum avec l'émergence des Kurdes du nord irakien comme alliés principaux du Pentagone pendant la guerre d'Irak.
С уходом курдов и устранением третьей - после арабов-шиитов и арабов-суннитов - составляющей иракской политики, раскол страны по сектантскому признаку скорее всего углубится. Dans la mesure où la disparition des Kurdes en tant que troisième élément constitutif - aux côtés des Arabes chiites et sunnites - du régime politique irakien, la polarisation sectaire du pays serait vouée à s'accentuer.
Его первая задача будет состоять в том, чтобы убрать те условия иракской конституции, которые стравливают иракских суннитов, шиитов и курдов друг с другом. Il doit maintenant veiller à supprimer les clauses de la constitution irakienne qui dressent les Sunnites, les Chiites et les Kurdes du pays les uns contre les autres.
После раздора по поводу иракской авантюры Буша две страны - игравшие столь важную роль в трансатлантических взаимоотношениях в прошлом - вновь разговаривают друг с другом. Après leur désaccord lors de l'aventure irakienne de M. Bush, les deux pays, au coeur même des relations transatlantiques par le passé, ont repris le dialogue.
Наконец, правительства должны направлять свои войска для помощи поддержания порядка, обучения иракской полиции и вооруженных сил, а так же помощи Ираку охранять свои границы. Enfin, il importe que les gouvernements envisagent d'envoyer des soldats pour rétablir l'ordre, former la police et l'armée irakiennes et aider l'Irak à surveiller ses frontières.
И хотя выгоды Иордании от доступа к "уцененной" иракской нефти были очевидны для всех, выгоды, которые от этого получал Ирак, были отнюдь не очевидны. Tandis que les bénéfices de l'accès de la Jordanie au pétrole irakien à moindre prix étaient clairement visibles pour tous, les bénéfices pour l'Irak n'étaient pas aussi évidents.
Великобритания уже сократила свой контингент в южном Ираке и продолжает его сокращать, по мере того как он передает полномочия по "поддержанию безопасности" иракской полиции и армии. La Grande-Bretagne a déjà réduit ses effectifs au Sud de l'Irak et est sur le point de les réduire davantage au moment où elle remet la "sécurité" entre les mains de la police et de l'armée irakiennes.
Вывод вооруженных сил США из Ирака, кажется, только усилил желание Турции создать санитарный кордон на иракской стороне границы - и, возможно, создать противовес влиянию Ирана на возглавляемое шиитами правительство в Багдаде. Le retrait des troupes américaines d'Irak semble seulement avoir encouragé la volonté de la Turquie de créer un cordon sanitaire sur le côté Irakien de la frontière - et semble peut-être établir un contrepoids à l'influence de l'Iran sur un gouvernement chiite à Bagdad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.