Exemples d'utilisation de "исключением" en russe
Это привело к громадному дисбалансу мировой экономики, поскольку резервы индустриализованных стран, за исключением Японии, составляли всего 2.6% их ВВП.
Cela a engendré une énorme asymétrie au sein de l'économie mondiale, les réserves des pays industriels, à l'exclusion du Japon, représentant seulement 2,6% de leur PIB.
К концу 2007 года развивающиеся страны, за исключением Китая, располагали резервами, равными 20.6% их ВВП, по сравнению с 1990 годом, когда они составляли всего лишь 3.7%.
Fin 2007, les réserves détenues par les pays en développement, à l'exclusion de la Chine, représentaient 20,6% de leur PIB, contre seulement 3,7% en 1990.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы:
L'exception se trouve peut-être dans les domaines militaire et diplomatique :
И кто бы это ни был, ему придется взять на себя ответственность по выполнению сложных бухгалтерских и нормативных требований, сводя в то же время к минимуму риск, связанный с исключением.
Quel que soit le détenteur des services, il sera obligé de se plier à des exigences de comptabilité et de conformité complexes, tout en atténuant les risques d'exclusion.
Ахмадинежад не является исключением из этого правила.
Ahmadinejad n'est pas une exception à la règle.
Но является ли Восточная Европа исключением из правил?
L'Europe orientale constitue-t-elle une exception ?
Успех Руанды должен стать нормой, а не исключением.
Le succès du Rwanda devrait être la norme, et non l'exception.
Финансовое расточительство Греции оказалось скорее исключением, нежели правилом.
La dilapidation du budget de la Grèce est l'exception plutôt que la règle.
Ельцин не был исключением, но он признал свои ошибки.
Eltsine ne faisait pas exception à la règle, mais il reconnaissait ses erreurs.
кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС?
qui le souhaite, à l'exception possible des plus petits États membres ?
Превышение установленного Пактом предела дефицита является скорее правилом, нежели исключением.
Dépasser le cap autorisé par le PSC est la règle du jeu plutôt que l'exception.
за исключением Тони Блэра, он даже не стремился их заполучить.
à l'exception de Tony Blair, il ne leur accordait pas grande importance.
Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость.
Tous les pays de la CEI, à l'exception, éventuellement, du Belarus, conserveront leur souveraineté.
Но англичанин Кейнса был богатым и, таким образом, являлся исключением.
Mais l'Anglais de Keynes était un homme riche et donc une exception.
(Италия и синьор Берлускони являются в данном случае большим исключением.)
(L'Italie et Mr. Berlusconi constituent une exception de taille à ce sujet.)
Индия, будучи одновременно бедной и демократической, является счастливым исключением из этого правила.
L'Inde, qui est un pays pauvre et démocratique, représente l'heureuse exception de cette règle.
Единственным исключением является Калифорнийский технологический институт, в совете которого представлены 40% выпускников.
La seule exception, qui n'est autre que le California Institue of Technology, présente un Conseil composé à 40% d'anciens élèves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité