Beispiele für die Verwendung von "искусства" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle399 art342 andere Übersetzungen57
Она живёт в Нью-Йорке, но не стремится быть западным деятелем искусства. Elle vit à New York, mais elle n'essaye pas d'être une artiste occidentale.
Год назад я присутствовал в Университете Дубая на вечере презентаций местных деятелей искусства. Il y a un an, j'assistais à une présentation à l'Université de Dubaï par des artistes locaux.
Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных. Les intellectuels, les artistes et les militants des droits civils africains n'ont pas ressenti le besoin d'exprimer leur solidarité avec leurs compatriotes africains et de défendre les droits des opprimés.
Это врачи, которые не участвуют в военных действиях, это деятели искусства, студенты и мужчины, просто отказавшиеся от участия в войне - все они не приглашены за стол переговоров. Les médecins qui ne combattent pas, les artistes, les étudiants, les hommes qui refusent de prendre les armes, ils sont trop exclus des tables de négociations.
Другой деятель искусства представил свою концепцию того, как можно использовать внешнее освещение, чтобы преобразить минареты и помочь им выделиться на фоне монотонных современных зданий, характерных для современного ближневосточного города. Un autre artiste a présenté un travail montrant comment les lumières de la rue pouvaient être utilisées pour transformer la perception des minarets et les identifier au milieu de cette jungle d'immeubles modernes caractéristiques des villes contemporaines du Moyen-Orient.
это выдающееся произведение инженерного искусства. c'est une merveille d'ingénierie.
Об инновации как форме искусства: Sur l'innovation comme forme artistique:
Вот - предел, "дзен" искусства презентации. Vous voulez un extrême, c'est le zen de la présentation, n'est-ce pas?
Эти штуки просто произведения искусства. Tout ça c'est de vraies sculptures.
не случалось с Музеем современного искусства. Je ne crois pas que c'était déjà arrivé au MoMa.
И сделать это я смогла посредством искусства. Et la façon de faire ça, pour moi, était de le faire de manière artistique.
Это было его самое любимое произведение искусства. Et c'était son oeuvre favorite entre toutes.
"Сохрани" - моя последняя выставка в Музее современного искусства. "Safe" est la dernière exposition que j'ai montée au MoMa.
"Я не продавал великое произведение искусства этому нацисту. "Je n'ai pas vendu de chef-d'oeuvre à ce nazi.
Но самые впечатляющие образцы доисторического искусства еще старше. Mais les objets préhistoriques les plus intriguants sont encore plus vieux que ça.
находящегося в Музее Современного искусства в Нью-Йорке. Il y est parvenu avec cette oeuvre exposée au musée de New York.
Японцы безумно увлеклись этим, каждый хотел получить произведение искусства. Eh bien cela a suscité un véritable engouement au Japon, parce que tout le monde voulait avoir un chef-d'oeuvre.
он говорил об условиях творения искусства и его существовании. il parle des circonstances de sa création et de son existence.
Один из них - "сотри защитный слой и получи произведение искусства". L'une d'eux ce sont ces chefs-d'oeuvre à gratter.
это выставка "Простые шедевры" в Музее современного искусства в 2004. voici l'exposition "Nos Modestes Chefs-d'oeuvres" présentée au MoMa en 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.