Beispiele für die Verwendung von "искусства" im Russischen mit Übersetzung "art"

<>
Это величайшие шедевры европейского искусства. Ce sont de grands chefs d'oeuvres de l'art européen.
Позвольте мне начать с искусства. Commençons par les arts.
Китайская каллиграфия считается видом искусства. La calligraphie chinoise est considérée comme une forme d'art.
Это школа сценических видов искусства. C'est une école d'arts du spectacle.
Я рассматриваю головоломки как форму искусства. Je considère les casse-têtes comme un art.
Люди сторонятся элитарного искусства и критики. Le public s'éloigne de l'art des élites et de la critique.
С произведением искусства, история действительно особенная. Dans le cas des oeuvres d'art, l'histoire est spéciale en effet.
Разрабатывая жизнеспособную философию искусства и эстетики, Je gagne ma vie avec la philosophie de l'art et l'esthétique en fait.
Оригами стало формой искусства, формой скульптуры. C'est devenu une forme d'art, de sculpture.
И в этом удивительная сила искусства. Et c'est là tout l'étonnant pouvoir de l'art.
Все произведения искусства посвящены этим вещам. Toutes les oeuvres d'art nous parlent de quelque chose.
Как и Гитлер, Геринг был коллекционером искусства. Et comme Hitler, Goering se prenait pour un collectionneur d'art.
Должны ли эти вопросы быть объектом искусства? "Est-ce que l'art est à propos de cela?"
Это была выставка в Музее современного искусства. C'est une exposition au Musée d'Art Moderne.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства. La poésie est ce qui élève l'objet humble et négligé au domaine de l'art.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства. Nous pensons que cela crée un art structurel très beau.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Mais cette sensation de perplexité est structurelle à l'art contemporain.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение. Naïfs, les non-initiés trouvaient le monde de l'art contemporain déconcertant.
У общественного искусства есть свои функции и форма. Vous pouvez également avoir la fonction et la forme avec l'art public.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства. Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.