Beispiele für die Verwendung von "ищем" im Russischen mit Übersetzung "chercher"

<>
Но думаю мы ищем бoльшего. Mais je crois que nous cherchons quelque chose de plus.
Итак, мы ищем постоянное решение. Ce que nous cherchons est une solution permanente.
Мы так же ищем решения. Nous cherchons également des solutions.
А то, что мы ищем сейчас: Alors, ce que cherchons nous maintenant:
Вот часть того, что мы ищем. Alors voilà un morceau de ce que nous cherchons.
И все мы постоянно ищем гармонию. Et nous cherchons tous en permanence l'harmonie.
Мы ищем кого-то, кто хорошо знает французский язык. Nous cherchons quelqu'un qui connaît bien la langue française.
Мы берем их отпечатки и ищем их в базе. Nous prenons leurs empreintes digitales et les cherchons dans la base de données.
Находясь перед лицом гигантской проблемы, мы часто ищем простые решения. Et quand nous sommes face à des problèmes insurmontables, nous avons tendance à chercher des réponses simples.
Среди столь мрачных перспектив мы все же ищем ободряющие знаки. Confronté à ce tableau préoccupant, on peut essayer de chercher des signes encourageants.
И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире? Alors comment obtenir cet équilibre que nous cherchons dans le monde?
Когда мы ищем информацию онлайн, у нас, по сути, есть две стратегии. Lorsque nous cherchons des informations en ligne, nous avons essentiellement deux stratégies.
Но вот мы там, ищем и снимаем на пленку этих кошек - символ Африки. Mais nous sommes vraiment là à traquer, chercher, et filmer ces félins emblématiques.
Ну а если серьёзно, то в науке мы ищем баланс между данными и теорией. Pour parler plus sérieusement, en science on cherche toujours l'équilibre entre données et théorie.
Поэтому, если мы серьезно ищем пути решения климатической проблемы на урбанистической планете, нам нужно искать альтернативы. Donc si nous voulons vraiment nous attaquer au changement climatique sur une planète urbanisée, nous devons chercher la solution ailleurs.
и сейчас мы ищем пути удешевления этой системы для использования в Африке и в других частях света. Et nous cherchons très activement comment le rendre d'un très bon rapport coût-efficacité pour l'utiliser dans des endroits comme l'Afrique et d'autres parties du monde.
И то, что мы ищем, - это небольшое затемнение, возникающее, когда планета проходит перед этими звездами и блокирует часть звездного света, видимого нам. On cherche alors l'infime baisse de luminosité due au passage d'une planète devant une de ces étoiles, empêchant la lumière de nous atteindre.
И тогда мы несчастны, и мы ищем цель и смысл, и мы чувствуем себя уязвимыми, и тогда мы берем пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом. Et nous nous retrouvons malheureux, et nous cherchons un but et un sens à nos vies, et nous nous sentons vulnérables, alors nous prenons quelques bières et un muffin à la banane.
Значит, когда мы ищем решения некоторых из самых сложных проблем в мире, они также, хотя бы отчасти, могут быть найдены во внедрении новых технологий, которые могут разрешить старые и кажущиеся непреодолимыми проблемы. Ainsi, lorsque nous cherchons des solutions à certains des problèmes mondiaux les plus difficiles, nous pouvons aussi les trouver, du moins en partie, dans les nouvelles technologies susceptibles de résoudre de vieux problèmes apparemment insolubles.
Мы ищем изображения, которые проливают определенный свет на жизненно важные вопросы, изображения, которые стирают границы, выходят за пределы религий, изображения, которые провоцируют нас выйти вперед и сделать что-нибудь, иными словами, заставляют нас действовать. Nous cherchons des images qui révèlent de manière intransigeante des problématiques cruciales, des images qui traversent les frontières, qui transcendent les religions, des images qui nous poussent à réagir, à faire quelque chose, en d'autres termes, qui nous poussent à agir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.