Beispiele für die Verwendung von "каждодневной" im Russischen mit Übersetzung "quotidien"
Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме.
Là aussi, il est retourné à la routine quotidienne de sa ferme.
Скорее, это должно означать, что определенные принципы уважения, консультации и дискуссии становятся частью каждодневной жизни.
Elle doit plutôt signifier que certains principes de respect, de consultation et de délibération font désormais partie de notre vie quotidienne.
Это же должно относиться и к киберпространству, которое играет важную роль в нашей каждодневной жизни, экономическом благосостоянии и безопасности.
Les mêmes normes doivent s'appliquer au cyberespace, si primordial à notre quotidien, à notre bien-être économique et à notre sécurité.
Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
Ils confèrent une valeur symbolique aux banales petites activités quotidiennes.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
La violence quotidienne ne devait pas masquer des réalités stratégiques plus profondes :
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш.
Pendant longtemps, les Indiens ont utilisé leurs rickshaws pour les transports quotidiens.
Мы перемещаемся в пространстве и во времени каждодневных событий, происходящих на кухне.
En nous déplaçant à travers l'espace et le temps, un premier motif quotidien de la vie dans la cuisine.
Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам.
Mais la violence omniprésente a créé un climat d'insécurité qui complique énormément la vie quotidienne de nombreux Mexicains.
Граждане развитых стран все больше ощущают себя простыми объектами стимулирования потребительского интереса, тогда как граждане развивающихся стран ведут каждодневную борьбу за выживание.
Les citoyens des pays développés se sentent toujours plus objectivé par le consumérisme tandis que les citoyens des pays en développement luttent au quotidien pour survivre.
Более того, палестинцы не уверены, что признание ООН изменит их каждодневную жизнь, поскольку международное сообщество не принимает никаких действий, чтобы остановить оккупацию Израилем Западного Берега, а также осаду и блокаду сектора Газа.
De plus, les Palestiniens ne sont pas certains qu'une reconnaissance par les Nations unies changerait quoique ce soit à leur vie quotidienne tant que la communauté internationale n'agit pas pour mettre fin à l'occupation israélienne de la Cisjordanie et au blocus de la bande de Gaza.
поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим.
puisque le président Felipe Calderón lui-même ne peut à la fois être président et tzar de la drogue, et qu'il ne veut, à juste titre, ni ne peut en toute logique gérer la coordination inter-agence quotidienne au Mexique, le vide sera comblé par quelqu'un d'autre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung