Beispiele für die Verwendung von "качества" im Russischen
Можно просто задать необходимые качества материала.
Vous pouvez donc mettre ces propriétés dans la jambe elle même.
Это также должны быть основные качества человечности.
Et ceux-ci devraient aussi être les attributs premiers qui définissent ce que c'est que d'être humain.
Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения.
Ils écoutaient vraiment la galaxie en haute fidélité.
Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности.
L'émulation par l'excellence est un des moteurs de la concurrence.
Мы изобразили это здесь в категориях качества и цены.
Nous avons décrit ici en termes de performances et de prix.
В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества.
Il n'y a rien de moral à posséder cinq voitures au lieu d'une seule.
Супер-организмы имеют качества, которые невозможно понять, изучая [только] индивидуумы.
Les super-organismes ont des propriétés qui ne peuvent pas être comprises seulement en étudiant les individus.
Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть.
Mais elles ont des propriétés similaires à la vie, c'est ce qui compte.
Так с любой технологией, где можно измерить её основные информационные качества.
On peut mesurer les propriétés de l'information sous jacente de vraiment n'importe quelle technologie.
Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Autrement dit, ils croyaient que leurs différences étaient plus importantes que leur humanité commune.
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Après l'emploi, laissez-moi aborder le second objectif, qui est l'amélioration des services sociaux de base.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте.
C'est pour cela qu'il ne faut pas sous-estimer les dirigeants gestionnaires ayant une bonne compréhension du contexte.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
La relance de la croissance du PIB du pays ne dépendra que de la détermination des responsables chinois à procéder à des réformes orientées vers le marché.
Но уже есть инкубатор, который стоит 25 долларов, обеспечивающий тот же уровень качества.
Et il y a un incubateur à 25 dollars qui a été créé et qui marche très bien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung