Beispiele für die Verwendung von "концами" im Russischen mit Übersetzung "bout"
И у вас появляются проблемы, как сводить концы с концами.
Et vous avez un problème pour joindre les deux bouts.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами.
Être en bas signifie que vous avez du mal à joindre les deux bouts.
Тем не менее, остается ноющая мысль, что университеты сегодня купаются в роскоши, когда обычные люди пытаются свести концы с концами.
Pourtant, une idée reçue persiste, celle que les universités sont un luxe à l'heure où le peuple a du mal à joindre les deux bouts.
по оригинальному предложению администрации президента Буша, семья, состоящая из четырех человек и имеющая $50,000 годового дохода, не должна была получать на протяжении четырех лет никакой - абсолютно никакой - финансовой помощи, в то время как имеющая $5,000,000 годового дохода семья из четырех человек, пытающихся "свести концы с концами", должна была получить огромную сумму в $500,000!
avec la proposition d'origine de l'administration Bush, une famille de quatre personnes gagnant 50 000 dollars n'aurait bénéficié d'aucun - oui, aucun - avantage sur quatre ans, tandis qu'une famille de quatre personnes gagnant 5 millions de dollars et "luttant pour joindre les deux bouts" aurait bénéficié d'une réduction colossale de 500 000 dollars !
Так что когда приблизился конец моего путешествия,
C'est ainsi que j'en arrive au bout de mon voyage.
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление:
Au bout du compte, les victimes sont jugées responsables des mauvais traitements :
Я использовал иголку, слегка заточенную на конце.
J'ai utilisé l'aiguille qui a une petite lame au bout.
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление:
Au bout du compte, les victimes sont jugées responsables des mauvais traitements :
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Notre époque de mondialisation est-elle également en bout de course ?
И теперь мы перенесемся на другой конец света.
Maintenant, si nous nous déplaçons à un autre bout du monde.
Я могу и не дочитать сообщение до конца.
"), il est fort probable que je n'arrive pas au bout du texte avant un moment.
Вы внутри, вам хочется дойти до конца коридора.
Vous êtes ici, vous voulez aller au bout du couloir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung