Beispiele für die Verwendung von "которыми" im Russischen mit Übersetzung "qui"
Ты встречаешь людей, с которыми нравится говорить.
Vous rencontrez des gens avec qui vous aimez parler.
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают.
J'ai commencé avec les tableaux qui d'habitude sont ceux qu'on peint en fin de vie.
Интересно посмотреть на тех, с которыми этого не случилось.
Maintenant, ceux pour qui ça ne fonctionne pas sont intéressants.
Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться:
Voici trois priorités qui doivent nous guider :
Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться.
Ce qui mène à de nombreux problèmes que nous devons prendre en compte.
У нас есть несколько способов, которыми мы можем это сделать.
Alors nous avons un certain nombre de façons qui permettent en effet d'arranger un poulet.
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков.
Ces vrais investissements sont occultés par les jeux qui ont absorbé la plupart des acteurs des marchés financiers.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
Il était très généreux comme la plupart des Afghans chez qui j'ai séjourné.
Пока вас не поддерживают люди, с которыми вы работаете, вас ждёт неудача.
Si les gens avec qui vous travaillez ne sont pas derrière vous vous échouerez.
Он - один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда-либо имел дело.
Il est l'un des meilleurs communicateurs à qui j'ai jamais eu à faire.
За моей спиной - фотографии людей, с которыми мне довелось побеседовать за последние месяцы.
Les images que vous voyez derrière moi sont celles des personnes à qui j'ai rendu visite ces derniers mois.
Кто же эти бизнесмены, с которыми заигрывает президент Цзян Цземинь, и как они работают?
Qui sont ces hommes d'affaires que le président Jiang veut séduire et comment travaillent-ils?
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Les démarches de progrès étape par étape ne sauraient que détourner notre attention de l'ampleur des challenges qui se présentent à nous.
Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед.
Comme un oiseau qui vole au-dessus d'un champ et se fiche des clôtures, d'accord?
Нельсон Мандела затем спустился на сцену и подвёл итог испытаниям, с которыми нам придется столкнуться.
Nelson Mandela s'est ensuite rendu sur la scène et il a résumé le défi qui se présente à nous tous.
и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю.
Ils ont établi une liste de personnes à qui ils parleraient et raconteraient leur histoire.
Проекту содействовали 7 599 человек, или уникальных IP адресов, за которыми могло быть и больше человек.
Et il y a eu 7 599 contributeurs au projet, en tout cas qui avaient une adresse IP unique - ça représente à peu près le nombre de personnes qui ont contribué.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung