Beispiele für die Verwendung von "кризиса" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3216 crise3036 andere Übersetzungen180
Это частично смягчит эффект кризиса. Cet effet amortit en partie le déclin.
Все начинается с парламентского кризиса. Tout commence par une impasse parlementaire.
От финансового кризиса - к глобальной депрессии? De l'effondrement financier à la dépression mondiale ?
Следовательно, основной удар кризиса все еще впереди: Elle est donc devant nous et pas derrière :
Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами. Ceux-ci sortent triomphants de la répression.
О банках и пакетах мер по выходу из кризиса Des banques et des sauvetages
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер. Le ralentissement actuel est dû essentiellement à des facteurs internes.
Почему так трудно быстро повысить уровень занятости после финансового кризиса? Pourquoi est-ce si difficile de relancer l'emploi dans la foulée ?
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны. Des failles de réglementation ont provoqué des retombées dans d'autres pays.
Перед лицом этого фундаментального кризиса не стоит исключать возможность мировой депрессии. Cela signifie que l'économie mondiale connaîtra sous peu une récession prolongée, voire une dépression.
Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года. Cette situation cauchemardesque risque de reproduire le krach de 1929
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. MUNICH - À présent que les États-Unis chancellent, au bord de la récession, le boom économique mondial est bien terminé.
В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса. En septembre dernier, le monde était au bord d'une débâcle financière globale.
Возможно, это является самым важным уроком кризиса в Тибете и Сычуани. Telle est sans doute la principale leçon des événements récents au Tibet et au Sichuan.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса. Des améliorations permettraient d'alléger le fardeau imposé aux victimes, pourtant innocentes, du ralentissement économique et financier.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса. Greenspan avance une défense similaire pour la bulle immobilière.
Страна, не имеющая правительства, не может восстановиться после кризиса без посторонней помощи. Les peuples sans état ne reconstruiront pas des structures de temps de paix sans l'aide de la communauté internationale.
Они не только должны примириться с перспективой снижения экспорта и кризиса доверия; Il ne s'agit pas seulement pour eux de tenir le coup, face à la perspective de baisse de leurs exportations et de la confiance;
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса. Ces taux ne sont revenus à des valeurs plancher que lors de la reprise qui a suivi.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений. À travers toutes ces épreuves, M. Blair a montré le courage de ses convictions et elles se résument facilement :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.