Beispiele für die Verwendung von "крупным шрифтом" im Russischen

<>
Итак, в своей работе c крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться. Dans mon travail avec le bétail, j'ai relevé de nombreuses petites choses qui font reculer le bétail et que les gens ne remarquent pas.
Статья о Брайане Ферри - просто очень скучная статья - так что я решил набрать ее шрифтом Дингбат. Un article sur Brian Ferry - vraiment ennuyeux - donc j'ai mis tout l'article en Dingbat.
Пелопоннесская война была крупным противостоянием, в котором система греческих городов-государств полностью себя разрушила два с половиной тысячелетия назад. La guerre du Péloponnèse a été le grand conflit durant lequel le système des cités grecques s'est effondré il y a deux millénaires et demi.
Как вы думаете, что ощущает человек, прочитавший 12 страниц мелким шрифтом? Que pensez-vous qu'on a après avoir lu 12 pages en interligne simple ?
И задача здесь - сделать здание зеленым, компактным, хоть и крупным, учесть человеческий опыт путешествий, сделать его дружелюбным, возвращающимся к истокам, речь о стиле жизни. Et le défi ici est de construire un bâtiment qui sera écologique, compact malgré sa taille où il s'agit de l'expérience humaine du voyage, où il s'agit de convivialité, de revenir au point de départ, où il s'agit vraiment du mode de vie.
Мне кажется, это проблема завершенности и того, как мы преподносим вопрос, потому что мелким шрифтом было написано: Je crois que c'est une question d'achèvement et de livraison, parce que les petits caractères disaient :
При рассмотрении поверхности неокортекса крупным планом можно заметить, что он состоит из маленьких модулей, типа процессоров G5, как в компьютере. Si vous zoomez à la surface du néocortex, vous découvrez qu'il est fait de petits modules, des processeurs G5, comme dans un ordinateur.
Вообще-то, слово "привет" написано здесь шрифтом Bauer Bodoni специально для имеющихся среди нас фанатов печатного слова. En fait, c'est "Salut" en caractère Bauer Bodoni pour les maniaques de la typographie parmi nous.
175 фильмов, мои 16-миллиметровые негативы, все мои книги, книги моего отца, которые я собрал - я был коллекционером, крупным, страстным - все пропало. 175 films, mes négatifs 16 millimètres, tous mes livres, les livres de mon père, j'avais collectionné - j'étais un collectionneur, un grand, un mordu - tout est parti.
Группа людей, которые в прекрасную погоду уходят в комнату без окон, садятся за свои терминалы электронной почты с моноширинным шрифтом, как этот и говорят о сетях. Un groupe de personnes qui, par une belle journée d'été, entrent dans une salle sans fenêtres, se mettent à leurs terminaux pour lire leurs e-mails et messages avec cette police de caractères, et discutent à propos de réseaux.
Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны. Des images plus grandes, j'ai commencé à courir des marathons.
Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие. Vous devez descendre à la moitié pour même savoir de quelle adresse ils parlent, puis plus bas, en minuscules caractères de 10 points pour savoir comment réellement s'impliquer.
Крупным успехом оказалась недавняя игра Rock Band. Récemment, Rock Band a connu un grand succès.
Я познакомился с людьми, которые называют себя Христиане Красной Буквы, и они уделяют большое внимание "красным" словам в Библии, тем, что говорил Иисус, их печатали красным шрифтом в старых библиях. Il y a un groupe que j'ai rencontré appelé les Chrétiens aux Lettres Rouges, et ils se concentrent sur les mots en rouge dans la Bible, qui sont ceux que Jesus a dits - c'est comme ça qu'ils les imprimaient dans les vielles bibles.
По-настоящему крупным шагом вперёд был неокортекс. Mais la vraie grande avancée fut le néocortex.
Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Nous faisions des expériences avec la typographie, avec les illustrations, avec les photos.
Смысл в том, что люди перестали быть тем крупным капиталовложением, они стали чем-то вроде пластиковых стаканов. Le point important c'est que les gens ont cessé d'être des biens d'équipement, et deviennent comme des gobelets en polystyrène.
Я начал думать о некоторых решениях, которые делаю я, например, выбор между шрифтом Serif и San-Serif. Alors j'ai réfléchi aux décisions que je dois prendre entre, par exemple, serif ou sans-serif.
Однако далеко не многие знают, что животное, называемое Тасманским дьяволом действительно существует и является самым крупным сумчатым хищником в мире. Mais peu de gens savent qu'il y a en fait un vrai animal appelé le diable de Tasmanie et qu'il est le plus grand marsupial carnivore au monde.
Помимо разных картинок и надписей, предупреждающих о вреде курения, единственное отличие между пачками, введенное в обязательном порядке с этой субботы - названия марок, которые напечатаны одинаковым мелким шрифтом. En dehors des différentes photos et avertissements sanitaires, la seule différence entre les paquets, depuis ce samedi, est le nom de la marque, imprimé en petits caractères sur tous les paquets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.