Beispiele für die Verwendung von "культурной" im Russischen

<>
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей. Par évolution culturelle on entend l'évolution des idées.
Такой шаг стал бы настоящей культурной революцией. Ce serait une véritable révolution culturelle !
экономике и нерушимой гуманистской китайской культурной традиции. son économie et sa tradition culturelle chinoise humaniste jamais démentie.
Я пишу книги о культурной истории физики. Mon travail est d'écrire des livres sur l'histoire culturelle de la physique.
И всё это благодаря накопительной культурной адаптации. Et tout ceci à cause de l'adaptation culturelle cumulative.
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости. Notre mission relève de l'intégration et l'indépendance culturelles.
Отец умер от дурного обращения во время Культурной революции. Le père est décédé suite de maltraitances lors de la Révolution culturelle.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. Il s'agit d'un enchevêtrement complexe d'enjeux et d'une partie importante de notre paysage culturel.
Во время раннего периода Культурной революции она играла две роли: Au début de la Révolution culturelle, elle a tenu un double rôle :
Это предотвратило скачок уровня рождаемости после Культурной Революции 1966-1976 гг. Cette mesure a empêché le taux de natalité de rebondir après la révolution culturelle de 1966-76.
1,2 миллиона людей, убитых политическими работниками в ходе Культурной Революции. 1.2 millions de personnes tuées par les cadres lors de la révolution culturelle.
Это, вероятно, и могло бы стать окончательным триумфом уникальной культурной модели Турции. Cela pourrait bien être le plus grand triomphe du modèle culturel unique turc.
Для Штерна это было частью культурной среды, в которой расцвел национал-социализм. Pour Stern, ce phénomène faisait partie du terreau culturel dans lequel avait fleuri le national-socialisme.
У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии. La CIA a une longue histoire d'efforts de diplomatie culturelle, secrets et publics.
Мне предложили попробовать это в качестве гостя на уважаемой телевизионной культурной программе. J'en ai eu un aperçu en tant qu'invité d'une éminente émission culturelle de la télévision roumaine.
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной. L'une des raisons de la longévité politique de Berlusconi malgré ses nombreux faux-pas est d'ordre culturel.
Главным преимуществом ESDP являются познания Европы в культурной области и понимание Африки. L'avantage essentiel de la PESD est la connaissance et la compréhension culturelle que l'Europe a de l'Afrique.
Они понимают, в этом контексте - что бесплатно - это важная существенная часть и культурной экологии. Ils comprennent, dans ce contexte - gratuit - ils comprennent que la gratuité est une part importante et essentielle de l'écologie culturelle aussi.
она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии. en fait c'est devenue une question qui devient profondément entrelacée avec la politique et l'histoire culturelle de l'Asie du sud.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты. Leurs exigences ne portčrent jamais sur l'autonomie culturelle ordinaire comme moyen de continuité identitaire et de soi-disant autoprotection.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.