Beispiele für die Verwendung von "лечения" im Russischen
Какой аспект [лечения] ускользает от понимания?
Qu'est que c'est que les gens ne comprennent pas dans tout cela?
Нам бы хотелось повысить качество и эффективность лечения.
Nous aimerions avoir des thérapies meilleures et plus efficaces.
Его пришлось доставить в больницу для стационарного лечения.
Il a dû être transporté et admis à l'hôpital.
Еще одним важным фактором стала интеграция планов лечения.
Un autre facteur important a été la meilleure intégration des programmes de soins.
Стоимость его лечения составила более 1 миллиона долларов.
Le coût de son hospitalisation a dépassé un million de dollars.
Именно это произошло с антипсихотическими препаратами для лечения шизофрении.
C'est exactement ce qui s'est passé avec les neuroleptiques contre la schizophrénie.
Гипноз мыслей о старении стоит на пути пропаганды лечения.
Cette transe en faveur du vieillissement c'est ce qui nous empêche de nous remuer sur ces questions.
"Средства для лечения" дефицита США последовали незамедлительно после установления его диагноза:
Cette situation indique comment remédier au déficit américain :
Если для лечения болезни существует одна операция, то она принесёт пользу,
S'il y a une opération pour une maladie, vous savez quelle marche.
Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения.
Les barrières structurelles ne sont pas les seules en cause dans cet état de faits :
После двухмесячного лечения он всё ещё был не в состоянии сесть прямо.
Deux mois après les soins médicaux, il ne pouvait toujours pas s'asseoir.
отправка лиц, употребляющих наркотики, в трудовые лагеря, являющиеся формой так называемого "лечения";
consommateurs de drogue déportés vers des camps de travail sous couvert de "thérapie;"
Вчера мы слышали здесь Куйен, рассказывающего про неблагоприятные черты лечения рака простаты.
Nous avons entendu hier Quyen parler de la caractéristique d'événements indésirables dans le cancer de la prostate.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения.
Et le problème avec ce remède c'est qu'il était très cher, et était très compliqué à utiliser.
Прежде чем приступить к такому виду лечения, необходимо внимательно рассмотреть пожелания самой пациентки.
Avant de se lancer dans ce genre de thérapie, les souhaits de la patiente elle-même doivent être soigneusement pris en considération.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Il s'agit de laisser les patients jouer un rôle plus actif dans l'amélioration des soins médicaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung