Beispiele für die Verwendung von "листок бумаги" im Russischen
Переверните листок бумаги, на котором вы рисовали, на обратную сторону, и увидите 30 кругов, напечатанных на нем.
Retournez la feuille de papier sur laquelle vous avez dessiné, et vous trouverez ces 30 cercles imprimés sur l'autre côté de la feuille.
Он взял листок бумаги, нарисовал А на одном конце и Б на другом, и сложил концы так, что точка А и Б соприкоснулись.
Il a pris un morceau de papier, il a dessiné deux points A et B d'un côté et de l'autre et il les a pliés ensemble pour mettre A et B en contact.
ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги.
Et un professeur est venu vers moi et m'a remis un morceau de papier.
Кроме того, вы быстрее запомните, если я вам покажу ту картинку, чем если я покажу вам слово Ч-Е-И-Р на листке бумаги.
Aussi vous vous en souvenez mieux si je vous montre cette image, que si je vous montre C-H-A-I-S-E sur un bout de papier.
Это вырезка из бумаги длиной в девять ярдов.
Alors, c'est une découpe de papier qui fait vraiment 9 yards [8,2 mètres] de long.
В ближайшей перспективе создание союза обязательств должно быть осуществлено Европейским центральным банком, чья независимость будет снова поддерживаться Берлином как нечто священное, обеспечивая фиговый листок ЕС для приоритетов внутренней политики Германии.
Dans le court terme, l'union budgétaire sera mise en oeuvre par la Banque centrale européenne, dont l'indépendance sera à nouveau tenue pour sacrée par Berlin, servant ainsi à masquer les priorités politiques internes allemandes.
И я не помню, чтобы вырезала из бумаги в детстве.
Et je ne me souviens pas avoir découpé du papier quand j'étais enfant.
Разумеется можно посетить любой сайт на листе бумаги можно выполнять любые компьютерные действия которые вам необходимы.
On peut bien sûr naviguer sur n'importe quel site Internet et faire toute sorte d'informatique sur une feuille de papier à tout moment.
Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца.
On peut la calculer sur une feuille de papier dans un laboratoire, prendre un télescope, le pointer vers le ciel et on voit qu'il n'y a aucune étoile morte plus massive que 1.4 fois la masse du Soleil.
Я сделала "книгу художника" из нержавеющей стали вместо бумаги.
J'ai fait un livre d'artiste, c'est en acier inoxydable au lieu du papier.
Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере.
C'est une découpe de papier et puis après, j'ai ajouté des couleurs sur l'ordinateur.
Этот предмет напоминал лист бумаги, вырезку детского рисунка разлитого масла или солнце.
Et c'était presque comme une feuille de papier, comme un extrait de dessin d'enfant d'une marée noire ou d'un soleil.
Для своей диссертации я даже создал нечто подобное из бумаги.
Pour ma thèse, j'en ai construit un en papier.
Этот богомол сделан из одного листа бумаги -
Cette mante religieuse est faite d'une seule feuille de papier.
Идея заключается в том, что наша трехмерная вселенная может являться частью многомерного пространства, как вы можете представиться себе с помощью этих листов бумаги.
L'idée est que notre univers en 3 dimensions pourrait être imbriqué dans un espace de dimension supérieure, comme on pourrait l'imaginer avec ces feuilles de papier.
Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно, то я использую самый минимум требуемой бумаги.
Si je le fait aussi étroit que possible, j'arrive au minimum possible de la quantité de papier nécessaire.
В третьем случае был всего лишь карандаш и лист бумаги, стандартный метод, который обыкновенно применяется, когда вы садитесь на диету или выполняете упражнения.
Dans le troisième cas, c'était juste un stylo et un carnet de bord, parce que c'est le matériel standard que vous obtenez d'habitude quand vous commencez un programme de régime et d'exercices physiques.
Сейчас он положит ее обратно, возьмет лист бумаги, раскрутит все градусы свободы в своей руке и кисти, и прочитает его.
Maintenant, il va le reposer, prendre un morceau de papier, tourner tous les degrés de liberté dans la main et le poignet, et le lire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung