Beispiele für die Verwendung von "личное" im Russischen

<>
Это не просто моё личное хобби. Ce n'est pas un de mes passe-temps.
И это своего рода наше личное мошенничество. Et nous voilà en quelque sorte dans notre propre escroquerie.
любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение. tout accomplissement de Morsi est perçu par ses opposants comme une défaite.
Сегодня стало возможным личное управление внешним видом ваших изделий. Il est maintenant possible, aujourd'hui, de décider par vous-même de l'apparence de vos objets.
Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП). Aujourd'hui, c'est la consommation des ménages (70% du PIB) qui bat de l'aile.
В противоположность американцам, бедные люди в Китае рассматривают свою личное положение как переходное. À l'inverse, les pauvres en Chine considèrent qu'ils vivent une étape de transition.
Итак, похоже, что демократия должна приносить личное удовлетворение не только политикам, но и народу. Le processus démocratique devrait être source de satisfaction, non seulement pour la classe politique mais aussi pour les citoyens.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением. Dans ce contexte, un nouvel impôt sur la fortune pourrait s'avérer une proposition dangereuse pour le Parti démocratique.
Так, то о чем я буду говорить, это личное пространство, которое мужчина создает для себя. Je vais vous parler des espaces que les hommes créent pour leur usage privé.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство. Nous avons intégré des zones commerciales et des zones mixtes pour que chacun ait des espaces commerciaux et de bureau à proximité.
Поэтому неудивительно, что личное потребление остается на высоком уровне, несмотря на замедление темпов экономического роста США. Il n'est donc pas surprenant que la consommation se maintienne même si la croissance économique américaine a ralenti.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние. Un autre enjeu susceptible de miner la popularité du Parti démocratique réside dans sa position en faveur d'une nouvelle taxe sur le patrimoine.
Я сказал каждому члену нашей команды переговорщиков, что это личное дело каждого, пожимать ли руку массовым убийцам. J'ai demandé à chacun des membres de l'équipe de négociateurs de décider pour lui-même s'il allait serrer ou pas la main de ces criminels responsables d'extermination.
На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство. Pendant longtemps, c'est l'image de la masculinité américaine qui a dominé - coriace, rude, qui contrôle son environnement.
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. Le charme du Dalaï Lama et l'auréole de sagesse spirituelle himalayenne contribuent à façonner l'image réductrice d'un peuple mystique, sage et pacifique, broyé par un empire brutal.
Личное присутствие Буша примечательно, так как богатые страны в очередной раз поставили цель - 0,7% от ВНП, а США подписались под этим документом. La présence en personne de Bush est notable car les pays riches ont une fois encore adopté l'objectif de 0,7% du PNB et les Etats-Unis ont apposé leur signature sur le Consensus.
И когда адрес введён, программа создаёт клип специально для вас, и с помощью карт Google и картинок Streetview превращает это в личное переживание. Et vous tapez l'adresse - et ça crée une vidéo musicale spécialement pour vous, en intégrant des images de Google Maps et Streetview dans l'expérience elle-même.
Данные программы развивают то, что американский журналист Эдвард Марроу когда-то назвал решающим "последним шагом", т.е. личное общение с повышенным доверием, создаваемым тесными взаимоотношениями. Ces programmes développent ce que le journaliste américain Edward R. Murrow a qualifié d'" ultimes trois pieds "déterminants - communication face à face, avec la crédibilité accrue que crée la réciprocité.
- вы становитесь Я-Ботом, можете установить зрительный контакт, можете разговаривать с друзьями, можете двигаться, жестикулировать, и лучше этого может быть только личное присутствие, не так ли? vous êtes un MeBot - vous pouvez vous regarder les yeux dans les yeux, vous pouvez parler avec vos amis, vous pouvez bouger, vous pouvez faire des gestes - c'est peut-être ce qu'il y a de mieux juste après être vraiment là en personne, non ?
Повстанцы знают, что если им это удастся, они получат огромное личное богатство, смогут наградить тех, кто поддержал переворот, и получить достаточно оружия, чтобы удержаться у власти, независимо от того, насколько плохо они правят. Les rebelles savent que s'ils y parviennent, ils s'enrichiront énormément, seront à même de récompenser ceux qui les ont soutenus et auront suffisamment d'armes pour leur permettre de garder le pouvoir, quelle que soit leur compétence à gouverner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.