Beispiele für die Verwendung von "личной" im Russischen mit Übersetzung "personnel"

<>
Мы назвали это личной погрешностью. Nous appelons ça un facteur de flottement personnel.
Мы поступаем так в личной жизни. Nous faisons cela dans nos vies personnelles.
Давайте поговорим о вашей личной истории. Parlons donc pour un moment de votre histoire personnelle.
Я - из числа людей с историей личной трансформации. Je suis une de ces personnes avec une histoire personnelle qui évolue.
Но сегодня я хочу поделиться с вами личной историей. Mais aujourd'hui, j'ai une histoire personnelle à partager avec vous.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором. L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant.
У каждого астронавта было примерно по десять шелковых флагов в личной экипировке. Chaque astronaute avait le droit d'emporter environ dix drapeaux de soie dans leur bagage personnel.
Я уделяю внимание личной заинтересованности, так как мы все с этим связаны. Ça m'est facile de parler aux gens d'intérêt personnel parce que nous sommes conçus pour cela.
Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей. Mais avant ça, permettez-moi s'il vous plaît de partager avec vous un aperçu de mon histoire personnelle.
Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее. Le renforcement du pouvoir personnel et extraconstitutionnel de Khamenei constitue un élément d'incertitude pour l'avenir de l'Iran.
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью. On entend beaucoup parler de l'équilibre travaille-vie personnel.
Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для подобной личной сети. Et oui, c'est assez trivial, mais en fait on peut tirer des enseignements qui s'appliquent à des sortes de réseaux personnels.
В частности, я решил попытаться решить щекотливый вопрос баланса между работой и личной жизнью. En particulier, j'ai décidé que j'essayerais d'aborder le problème épineux de l'équilibre entre le travail et la vie personnelle.
Мы пытаемся уменьшить нагрузку в своей личной жизни, в жизни наших сообществ, и на планете. Nous essayons de réduire le stress dans nos vies personnelles et dans nos communautés et sur la planète.
Политические режимы, основанные на личной власти, обычно известные как диктатура, оказываются непрочными в кризисные времена. Les régimes politiques reposant sur un pouvoir personnel, autrement qualifiés de dictatures, sont souvent fragiles en temps de crise.
Действительно, подавляющее большинство африканских правителей считают свои страны своей личной собственностью, которую можно использовать соответственным образом. En effet, une écrasante majorité des dirigeants africains considèrent leurs pays comme des possessions personnelles qu'ils peuvent utiliser comme bon leur semble.
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. Les faibles niveaux de dette personnelle en Amérique latine ont permis d'ériger une culture constructive d'emprunt tout en multipliant les possibilités économiques.
Теперь представьте себе, что это значит для вас, вашей семьи, ваших друзей, вашего личной финансовой безопасности. Maintenant, imaginez ce que cela signifie pour vous, votre famille, vos amis, votre sécurité financière personnelle.
Обладая тактичностью, они не обременяют друг друга, строя из себя героев из-за своей собственной личной трагедии. Leur nature prévenante fait qu'ils ne s'embarrassent pas les uns les autres en se prenant pour les héros de leurs propres tragédies personnelles.
Что в моём понимании означает общение, которое способно оказать влияние и расширить наше понятие о личной заинтересованности. Ce qui, selon mon expérience, signifie la communication qui arrive à parler et à développer notre conception d'intérêt personnel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.