Sentence examples of "массивная" in Russian
Без потребления, связанного с этим пузырем, в совокупном спросе наблюдалась бы массивная недостача.
Si la consommation n'avait pas été soutenue par cette bulle, il y aurait eu un déficit massif de la demande globale.
Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
Même si une sécheresse massive n'était pas à proprement parlé prévisible, il était facile d'envisager le risque de famine.
Мне интересно узнать существует или нет очень массивная, как мы обычно говорим "сверхмассивная" чёрная дыра в центре нашей галактики.
Je cherche à savoir s'il y a un trou noir très massif, parfois appelé trou noir "supermassif", au centre de notre galaxie.
только крупные дозы государственных расходов и массивная поддержка финансовой системы со стороны центрального банка предотвратили сползание во вторую Великую депрессию.
seule une dose massive de dépenses publiques et un soutien conséquent de la banque centrale au système financier ont permis d'éviter un glissement vers une deuxième Grande Dépression ;
· массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами;
• une provision massive et illimitée de liquidités aux institutions financières solvables ;
В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы.
Les riches en ont bénéficié sur le court terme, en obtenant des allègements fiscaux massifs.
Ординарная чёрная дыра считается конечным этапом в жизни очень массивной звезды.
Un trou noir ordinaire semblerait être l'état final d'une étoile très massive.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
La nouvelle de l'or crée un afflux massif de colons blancs sur les terres de la Nation lakota.
Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?
Pourquoi risqueraient-ils de faire des pertes sur leur portefeuille massif d'actifs en dollars ?
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.
Et met sérieusement en doute la sagesse des investissements massifs de la Chine en actifs libellés en dollars.
Он вычислял вероятность новой мировой войны, массивного извержения вулкана, даже столкновения астероида с Землей.
Il s'intéressa aux probabilités d'une prochaine guerre mondiale, d'une éruption volcanique massive, même celle d'un astéroïde qui frapperait la planète.
Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть.
Je trouve que c'était vraiment intéressant de mettre en regard cette humanité avec cette grille massive et disséminée.
Главная ответственность за подобную уязвимость перед воздействием нынешнего кризиса лежит на массивном воздействии движений иностранных валют.
Leur principale faiblesse dans la crise actuelle réside dans leur exposition massive aux mouvements des taux de change.
Более того, массивные вливания международной помощи делают израильскую оккупацию одной из самых удобных в мировой истории;
Une aide internationale massive fait par ailleurs de l'occupation israélienne l'une des plus commodes de l'histoire :
Во время кризиса преобладающая макроэкономическая теория порекомендовала массивные финансовые стимулы, таким образом ухудшив кризис государственных долгов.
Pendant la crise, la théorie macroéconomique dominante recommandait un stimulus fiscal massif, qui a contribué à aggraver la crise de la dette publique.
Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы.
Les afflux massifs de capitaux ont provoqué des bulles spéculatives et immobilières aux Etats-Unis et dans certains pays européens.
Палестинский лидер Ясир Арафат наотрез отказался от этого предложения и вместо этого вернулся к массивной кампании терроризма против Израиля.
Le leader palestinien Yasser Arafat, au lieu d'accepter cette offre, a relancé une campagne massive de terrorisme à l'encontre d'Israël.
Но суровый контроль над капиталом и массивные финансовые репрессии в настоящее время лишают его способности остепенить глобальную экономическую систему.
Mais les contrôles draconiens de capitaux de la Chine et sa répression financière massive l'empêchent aujourd'hui de remplir la fonction de stabilisateur du système économique mondial.
Но это едва ли невероятней, чем многие другие примеры массивной государственной помощи, наблюдавшиеся во всём мире после недавнего финансового кризиса.
Mais à peine plus improbable que tous ces renflouements massifs que l'on a pu constater un peu partout dans le monde dans le sillage de la récente crise financière.
Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери.
La restriction du crédit durera beaucoup plus longtemps si nous maintenons en fonctionnement des banques zombies, malgré leurs pertes massives et continues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert