Sentence examples of "масштабом" in Russian

<>
Такие пожилые израильтяне, как я, поражены масштабом сегодняшней коррупции и увеличивающихся расследований. Les vieux Israéliens comme moi sont stupéfaits par la portée et l'ampleur de la corruption, et par la multiplication des enquêtes à ce sujet.
Мне было очень тяжело психолоически, я была ошеломлена масштабом моего мероприятия и понимала, что если буду продолжать двигаться со скоростью 2 мили в час, то мне понадобится очень, очень много времени, чтобы преодолеть 3000 миль. J'ai vraiment dû reprendre le dessus psychologiquement, totalement dépassée par la grandeur du défi, et comprenant que si je continuais à faire du 3 km/heure, les 5.000 km allaient me prendre bien du temps.
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста. L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Но посмотрите на масштаб различий. Mais regardez l'ampleur des différences.
Что вы увидите - надо будет переместиться сюда довольно быстро на несколько порядков масштаба чтобы опустится туда, где мы можем видеть солнечную систему. Ce que vous allez voir - vous allez devoir sauter ici assez rapidement de plusieurs ordres de grandeur pour arriver là où nous voyons le système solaire.
Давайте увеличим масштаб до десятилетий. Voyons à présent à l'échelle de la décennie.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны. Bien sûr, de nombreux Américains reconnaissent l'ampleur du poids de la dette du pays.
Не двигайся, ты для масштаба. Tiens toi tranquille, tu es l'échelle de mesure.
Так что вы можете оценить масштаб этой проблемы. Alors vous pouvez imaginer l'ampleur du problème.
Я забыл рассказать вам про масштаб. Et j'ai oublié de vous donner l'échelle.
Однако они гигантские и по масштабам, и по значимости. Cependant, il est énorme tant par son ampleur que par son importance.
Это и есть положительный эффект масштаба. Il y a une économie d'échelle.
Иностранные инвеститоры репатриируют свои средства в невиданных ранее масштабах. Les investisseurs étrangers rapatrient leurs fonds avec une ampleur sans précédent.
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба Une "sonde aérienne environnementale à échelle régionale."
Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором. Étant donné l'ampleur sans précédent de la menace, il est hors de question de faire comme si de rien n'était.
на огромные масштабы пространства и времени. au travers de larges échelles d'espace et de temps.
Но эти цифры удручающе неадекватны в контексте проблемы подобного масштаба. Ces chiffres tout à fait positifs sont néanmoins extrêmement insuffisants par rapport à l'ampleur du problème.
Масштаб и скорость этой системы - просто головокружительны. L'échelle et la rapidité du système sont époustouflantes.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора. Un changement constitutionnel de cette ampleur nécessiterait normalement l'instauration d'un nouveau traité européen.
Ответ зависит от места и от масштаба. C'est une approche qui s'adapte au lieu et à l'échelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.