Beispiele für die Verwendung von "министры" im Russischen
Европейские министры финансов провели ЕЦБ вокруг пальца.
Les ministres des Finances européens ont joué un petit jeu malin avec la BCE.
Да и другие министры не лучше, утверждает "Кифая".
Kifaya affirme que les autres ministres ne valent pas mieux.
Но другие министры финансов не поддержали предупреждений Гейтнера.
"Mais d'autres ministres des finances sont plus réservés sur ce point.
послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы.
des ambassadeurs, des ministres, des journalistes proéminents, et des généraux font défection.
Чем же в таком случае займутся министры, когда соберутся в Вашингтоне?
Que feront alors les ministres réunis à Washington ?
Эрдоган и его министры были и остаются активными сторонниками этих обвинений.
Erdogan et ses ministres sont de fervents supporters de ces poursuites.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.
Des ministres sunnites qui boycottaient le gouvernement depuis l'an dernier sont retournés à leur poste.
Министры здравоохранения не смогут справиться с приростом инфекционных заболеваний, вызванным глобальным потеплением.
Les ministres de la Santé ne seront pas capables d'endiguer l'augmentation des maladies contagieuses provoquées par le réchauffement de la planète.
Министры сельского хозяйства не смогут справиться с проблемами нехватки воды у фермеров.
Les ministres de l'Agriculture n'arriveront pas à eux seuls à gérer les pénuries d'eau que les agriculteurs devront affronter.
Ситуация становится еще более абсурдной, когда встречаются министры финансов стран Большой Семерки.
En effet, la situation est encore plus absurde quand le G7 finance les réunions des ministres :
Сегодня министры финансов мира обязаны балансировать бюджет на протяжении всего цикла деловой активности.
Aujourd'hui, la majorité des ministres des Finances du monde entier se sont engagés à équilibrer leur budget sur l'ensemble du cycle commercial.
Министры финансов стран "большой восьмерки" согласились аннулировать 40-миллиардный долг восемнадцати беднейших стран.
Les ministres des finances des pays du G8 ont accepté l'annulation de 40 milliards USD de dettes dus par dix-huit des pays les plus pauvres au monde.
Поскольку министры встречаются перед каждым заседанием Большой Семерки, ввести подобную процедуру было бы легко.
Les ministres se rencontrant avant chaque réunion du G7, cette procédure serait facile à mettre en place.
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики:
Les ministres des Affaires étrangères sont à leur tour confrontés à des questions difficiles :
Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Les ministres européens des affaires étrangères ont régulièrement exprimé leur inquiétude vis-à-vis du programme nucléaire de l'Iran.
Отдельные министры финансов Евросоюза до сих пор считают Пакт о стабильности "угловым камнем" EMU.
Certains ministres des finances européens considèrent encore le Pacte de stabilité comme la "pierre angulaire" de l'UME.
Но министры стран участников балийского процесса уже согласились, что это проблема каждого, а не только Австралии.
Mais les ministres du Processus de Bali ont déjà convenu que ce problème était l'affaire de tous, pas seulement de l'Australie.
Также и европейские министры, которые продолжают постигать реальность, все еще рассматривают только принудительный обмен долговых обязательств.
Et les ministres européens, qui n'ont pas encore pris pleinement conscience de la réalité, envisagent encore des échanges involontaires de dette.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung