Beispiele für die Verwendung von "мировая" im Russischen
Мировая столица впечатлений в формате конференций.
La capitale des expériences dans le monde des conférences.
Более того, будет сокращаться вся мировая экономика.
Cette situation n'épargnera pas le reste du monde.
Мировая экономика слишком долгое время управлялась финансовыми энтузиастами.
Pendant trop longtemps ce sont les idolâtres de la finance qui ont mené l'économie de la planète.
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных:
Nous avions analysé la force extraordinaire du biais du système international des prix à l'encontre des pays pauvres :
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться.
Si le schéma actuel se maintient, l'économie du monde sera transformée de manière permanente.
Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев.
Le commerce global a chuté de manière régulière avec, pour ainsi dire, aucune augmentation dans les six derniers mois.
Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента.
Quand le reste du monde a plongé l'an dernier, nous avons crû de 6,7%.
Мировая военная мощь Америки не вызывает сомнения, хотя она и используется с нарастающей частотой.
La puissance militaire américaine est incontestable au niveau global, même si elle se fait plus rare.
Мировая экономика прочно завязана на предположении, что Америка сильна, и американцы получают от этого выгоду.
Tout le monde croit que l'Amérique représente une véritable force économique et les Américains bénéficient de cette croyance.
И что более важно, может ли посткризисная мировая экономика одновременно наслаждаться и ростом, и балансом?
Plus important encore, est-ce que l'économie globale après la crise pourra connaître à la fois la croissance et l'équilibre?
Эта перспектива игнорирует то, что предкризисный рост и мировая экономика основывались частично на неустойчивой конфигурации.
Croire à cette théorie revient à feindre d'ignorer que la croissance d'avant la crise pour les Etats-Unis et l'économie du monde reposait en partie sur un configuration insoutenable.
По мере того как мировая экономика становится все более взаимосвязанной, влияние этих торговых мультипликаторов возрастают.
Dans la mesure où l'économie globale est devenue de plus en plus interconnectée, ces multiplicateurs commerciaux sont intensifiés.
Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
Dans la mesure où ce moteur est d'une taille plus modeste, l'économie du monde connaitra une croissance plus lente, mais l'influence de la Chine, elle, devrait grimper très rapidement.
Если это вас не убеждает, уровень моря поднимается, а также содержание углекислого газа в атмосфере и мировая температура.
si vous n'êtes pas encore convaincu, le niveau des océans monte, ainsi que le CO2 et la température globale.
Кеннеди поступил так, как он поступил потому, что НАТО, другие союзники и мировая поддержка были на его стороне;
Kennedy s'est comporté comme il l'a fait parce qu'il avait le soutien de l'OTAN, de ses alliés et de l'opinion publique internationale.
В случае, если рассматриваемые здесь события все-таки произойдут, новая мировая экономика в конце концов возникнет на их пепелище.
Si le scénario-catastrophe ci-dessus devait se réaliser, de ses cendres émergerait une économie nouvelle.
Обама пришел к власти, когда США и мировая экономика были в разгаре худшего финансового кризиса со времен Великой депрессии.
Obama est arrivé au pouvoir alors que les Etats-Unis et le monde étaient aux prises à la pire crise financière depuis la Grande Dépression.
Идея заключается в том, что посткризисная мировая экономика будет характеризоваться не балансом, а возвращением к еще большим макроэкономическим дисбалансам.
L'implication de tout ceci est que l'économie globale après la crise ne sera pas caractérisée par un retour à l'équilibre, mais bien par un retour à de grands déséquilibres macroéconomiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung