Beispiele für die Verwendung von "миром" im Russischen

<>
Резко критикуемое американское управление миром Etats-Unis et gestion de la terre brûlée
Обама лицом к лицу с миром L'épreuve du feu d'Obama
Нам нравится играть с окружающим миром. Et bien, nous aimons jouer avec des trucs.
Перед миром стоит не только проблема изменения климата. Le réchauffement climatique n'est pas la seule urgence de notre planète.
Подобные изменения произошли с миром за последние 150 лет. Cette hausse équivaut à celle constatée au cours des derniers 150 ans.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. En récompense, elle recevra l'acceptation de son ascension par la communauté internationale.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром. La situation morose dépeinte par Young ressemble étrangement à celle que nous connaissons aujourd'hui.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром. Le problème du chômage des jeunes ne se limite pas aux pays en développement.
идти в ногу с остальным миром или отстать от него. suivre le rythme ou être à la traîne.
С миром, сосредоточенным на Западе, Атлантический регион доминировал последние тридцать лет. Avec la prédominance des pays occidentaux, la région Atlantique était au centre des échanges de ces trois derniers siècles.
Создать офисное здание в мире материальном, жизнеспособность которого определяется миром внутренним. Créer un espace pour un bureau, un lieu d'équilibre qui fonctionne véritablement entre le virtuel et ce qui peut être réalisé en vrai.
Миф о [превосходстве] стратегии в определённой степени довлеет над миром бизнеса. Et dans une certaine mesure il y a un grand mythe de la stratégie qui prévaut dans les affaires aujourd'hui.
В то же время, мы приглашаем всех приехать и познакомиться с нашим миром. En même temps, nous les invitons à venir explorer notre partie dumonde.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. D'une certaine manière, la candidature d'Obama illustre les problèmes auxquels les démocraties sont confrontées aujourd'hui.
Помните, в 2001 у нас было менее двух часов радиоконтакта с остальным миром. Souvenez-vous en 2001 nous avions eu moins de deux heures de contact radio.
Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией. Ainsi, nous sortons et jouons avec, et ensuite, nous regardons comment cela se comporte.
Только по мнению Европы распространять её нужно миром и убеждением, а не силой оружия. Cependant, dans la pensée européenne, la démocratie doit être déployée de manière pacifique, par la persuasion, et non pas par la force des armes.
Для США давно настало время, чтобы проснуться и всем миром противостоять своему кризису безработицы. Il est grand temps pour les Etats-Unis de se réveiller et de s'atteler sérieusement à cette crise du chômage.
И да, здесь мы, наконец, подбираемся к песне - это попытка соединить это с миром эмоций. Et après - bon, on en vient à la chanson - qui vient lier tout ça à une émotion.
Германия, самый крупный экспортер Европы, имеет очень высокое активное сальдо торгового баланса с остальным миром. L'Allemagne, premier exportateur européen, enregistre, au niveau mondial, un excédent commercial record.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.