Beispiele für die Verwendung von "могущественного" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle121 puissant121
Однако, как и иллюзорное пространство Зеркального зала Версаля, образ могущественного канцлера Германии - это тоже только иллюзия. Pourtant, comme les réflexions de la Galerie des glaces de Versailles, l'image d'un chancelier allemand puissant est une illusion.
они являлись частью могущественного Запада и пользовались повышенным вниманием со стороны третьих стран как потенциальный противовес США. ils faisaient partie d'un Occident puissant et étaient courtisés par les pays tiers pour jouer le rôle de contrepoids potentiels à l'hégémonie américaine.
Всего год назад у США было пять главных автономных инвестиционных банков, которые стояли во главе могущественного финансового сектора. Il y a pile un an, les États-Unis comptaient cinq banques d'investissement indépendantes qui dominaient son puissant secteur financier.
Больше не будет могущественного "нет", в то время как мясники вроде Слободана Милошевича или Фодея Санкоха вырезают своих собственных людей. Les puissants n'assisteraient plus, impuissants, aux massacres des populations civiles par des bouchers comme Slobodan Milosevic ou Foday Sankoh.
Кто именно были эти могущественные враги? Qui, précisément, étaient ces puissants ennemis ?
Это могущественный инструмент, который наделяет силой. C'est un outil puissant et responsabilisant.
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная. C'est une combinaison bien plus signifiante, bien plus puissante.
Испания была одной из самых могущественных наций. L'Espagne a été l'une des plus puissantes nations du monde.
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. A l'heure actuelle, l'idéologie politique la plus puissante dans le monde est l'autodétermination.
Американский банк был самым могущественным инвестиционным банком в мире. La banque américaine était la banque d'investissement la plus puissante de la planète.
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными. Il depend de sa capacité à rendre les autres puissants.
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции. Le langage est réellement le trait le plus puissant qui ait jamais évolué.
Но какой бы иррациональной она ни была, это очень могущественная идея. Quel que soit l'aspect irrationnel de tout cela, cela reste une idée puissante.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins :
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". Ils ont peur d'une théocratie sur le Nil aux mains des puissants Frères musulmans.
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире. Les nations riches et puissantes déclarent souvent leur dominance sur le monde.
Филиппины - не страна, привыкшая видеть могущественных людей, несущих наказание за свои действия. Les Philippines ne sont pas un pays où l'on a l'habitude punir les puissants.
И я на самом деле был могущественной силой для распространения идей через границы. J'étais en fait une force puissante pour propager des idées à travers les frontières.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами. Aux États-Unis, un puissant comité sénatorial bipartite surveille directement les services d'intelligence.
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. Ces marchés sont devenus de plus en plus puissants et présents, souvent représentés par de grandes entreprises multinationales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.