Exemples d'utilisation de "puissants" en français
L'association entre de puissants leaders au penchant autoritaire et des intellectuels idéalistes produit souvent des résultats catastrophiques en politique.
Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике.
Au-dessus de ces deux puissants facteurs fondamentaux se trouve une bulle.
На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь.
Il depend de sa capacité à rendre les autres puissants.
От дирижера зависит, смогут ли музыканты почувствовать себя могущественными.
En dehors des Islamistes, deux autres acteurs puissants auront leur mot à dire :
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins :
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями:
Mais nous croyons en fait que cela va devenir un ensemble d'outils puissants.
Мы верим, что создали очень мощную технологию.
D'autres économistes voient le rôle des puissants syndicats européens comme un déterminant essentiel.
Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе.
La bonne nouvelle est que des outils puissants sont disponibles pour éviter nombre de ces décès.
Хорошей новостью является то, что существуют мощные инструменты для предотвращения многих этих смертей.
Ils ont peur d'une théocratie sur le Nil aux mains des puissants Frères musulmans.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман".
Ces deux outils puissants permettent à l'Europe de diriger des affaires à l'échelle planétaire.
Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях.
Les Philippines ne sont pas un pays où l'on a l'habitude punir les puissants.
Филиппины - не страна, привыкшая видеть могущественных людей, несущих наказание за свои действия.
Deuxièmement, il faut utiliser les puissants nouveaux outils et technologies que nous avons à notre disposition.
Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
Il ne s'agit pas là d'individus puissants mais isolés et déconnectés de la réalité.
И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью.
C'est sont de puissants outils pour résoudre des problèmes difficiles à traiter, en utilisant la sélection naturelle.
Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора.
traiter équitablement ceux qui sont plus pauvres et moins puissants est, moralement, la bonne chose à faire.
справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
De puissants défenseurs le soutiennent à l'aide de tous les moyens, pas toujours honorables, qu'ils peuvent rassembler.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Du fait de sa fragilité, la loi internationale dépend du soutien des plus puissants participants aux affaires internationales ;
Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах;
Ce processus ne se produit pas dans un vide historique, dépourvu de l'influence de facteurs sociaux et politiques puissants.
Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité