Beispiele für die Verwendung von "морское купание" im Russischen
Однако для тех, кто представлял страны-кандидаты в Евросоюз, это купание обернулось ушатом холодной воды за шиворот.
Mais pour ceux qui espèrent rejoindre la zone euro, ce fut la douche froide.
Практически, морское дно вытаскивалось на палубу и затем выбрасывалось.
Essentiellement, le fond de la mer arrivait sur le pont puis était déversé.
Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины.
Maintenant, pour revenir à la coquille d'ormeau, l'ormeau fait cette coquille grâce à ces protéines.
Промышленные траулеры и драги выскабливают морское дно как бульдозеры, забирая все на своём пути.
Les chalutiers industriels raclent les fonds marins comme des bulldozers, emportant tout sur leur passage.
Мы отправляемся на нем в плаванье на месяца и бурим морское дно, чтобы обнаружить отложения, которые рассказывают нам об изменении климата.
Nous sortons pendant des périodes de plusieurs mois pour forer dans le fond marin pour récupérer les sédiments qui nous racontent les histoires de changement climatique.
В 2004 году утонула учёная, её утащил на морское дно и съел морской леопард.
Tragiquement, en 2004, une scientifique a été attrapée et noyée, et elle a été mangée par un léopard de mer.
Мы пробурили сотню метров плавучего льда, затем прошли 900 метров воды и углубились на 1300 метров в морское дно.
Nous avons foré à travers une centaine de mètres du plateau de glace flottante puis à travers 900 mètres d'eau puis 1 300 mètres dans le plancher océanique.
Для многих из них морское путешествие остается единственным приемлимым средством передвижения.
Pour beaucoup d'habitants, les bateaux constituent le seul moyen de transport possible.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
Le toute première préoccupation tient au fait que le transport maritime a été et sera toujours dangereux.
Морское сотрудничество было в центре внимания, как на заседании министров АРФ, так и СВА, не в последнюю очередь, потому что деятельность Китая в Южном и Восточном Китайских морях снова привели к неопределенности в регионе.
La coopération maritime a fait l'objet d'une attention soutenue, tant de la part de la conférence ministérielle de l'ARF que de l'EAS, en particulier du fait que les activités du gouvernement chinois en mer de Chine méridionale et orientale ont créé une nouvelle incertitude dans la région.
Нельзя позволить, чтобы преступления в киберпространстве, как морское пиратство и нападения на самолеты, оставались безнаказанными, если мы хотим защитить наше общее достояние и интересы.
Tout comme la piraterie sur les mers ou les détournements d'avions, le cyber crime n'est pas acceptable et doit être puni si nous voulons protéger nos biens communs et nos intérêts collectifs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung